recenzje / ESEJE

Sztuczka z inżynierii języka

Ciwanmerd Kulek

Głosy o twórczości Ciwanmerda Kuleka, wybrane przez autora. Prezentacja w ramach projektu Nowe głosy z Europy.

Powie­ści, w któ­rych Kulek zręcz­nie gra sub­tel­no­ścia­mi języ­ka, two­rząc jed­no­cze­śnie sil­nych boha­te­rów i wyra­zi­stą atmos­fe­rę, zaj­mu­ją waż­ne miej­sce na kur­dyj­skiej sce­nie lite­rac­kiej Tur­cji. Wyobra­żo­ne świa­ty, jakie budu­je dla swo­ich posta­ci, zmie­nia­ją się w ucztę reali­zmu w umy­śle czy­tel­ni­ka. Nie­ste­ty, ten awan­gar­do­wy, nie­po­ko­ją­cy głos, pozo­sta­je wciąż nie­zna­ny nawet dla wie­lu miło­śni­ków lite­ra­tu­ry w Tur­cji.

Z nomi­na­cji do pro­jek­tu New Voices from Euro­pe przy­go­to­wa­nej przez Diy­ar­ba­kir Arts Cen­tre


To coś znacz­nie bar­dziej pro­wo­ka­cyj­ne­go niż lek­tu­ry, do jakich przy­wy­kli­śmy. W koń­cu, w opo­zy­cji do tak czę­sto poja­wia­ją­cych się, trans­cen­dent­nych kur­dyj­skich boha­te­rów, któ­rzy zawsze ura­tu­ją Kur­dów od wszel­kich kło­po­tów, autor pro­po­nu­je nam coś nowe­go: roz­cza­ro­wa­ne­go męskie­go nar­ra­to­ra, scep­tycz­ne­go, w spo­sób szcze­gól­ny roz­ża­lo­ne­go, tak zaan­ga­żo­wa­ne­go poli­tycz­nie, że nawet nie chce mu się o poli­ty­ce roz­ma­wiać, tak zaję­te­go świa­tem, jaki sam wytwa­rza, że nie musi gonić za mitycz­ny­mi opo­wie­ścia­mi o miło­ści. Tym samym Kulek wyko­nu­je swe­go rodza­ju sztucz­kę z „inży­nie­rii języ­ka”: sta­je się bli­ski Faulk­ne­ro­wi, a tego nie tak łatwo stra­wić czy­tel­ni­kom żyją­cym w „upo­li­tycz­nio­nym spo­łe­czeń­stwie”.

Şener Özmen, „Radi­kal maga­zi­ne”

(z angiel­skie­go prze­ło­ży­ła Alek­san­dra Olszew­ska)


nowe_glosy_eu_eng

Pro­jekt Nowe gło­sy z Euro­py reali­zo­wa­ny przez Biu­ro Lite­rac­kie wraz z mię­dzy­na­ro­do­wy­mi insty­tu­cja­mi lite­rac­ki­mi dzia­ła­ją­cy­mi w ramach plat­for­my Lite­ra­ry Euro­pe Live i finan­so­wa­ny z unij­ne­go pro­gra­mu Kre­atyw­na Euro­pa.

O autorze

Ciwanmerd Kulek

Urodzony w 1984 roku. Nauczyciel, tłumacz, prozaik i poeta piszący w języku kurdyjskim. Autor czterech powieści: Nameyek ji Xwedê re (List do Boga, 2007), Otobês (Autobus, 2010) Zarokên Ber Çêm (Dzieci nad rzeką, 2012) i Defterên Perrîdankan (Księga motyli, 2014). W 2015 roku ukazała się jego nowela Çar Yek (Ćwiartka). W 2016 roku debiutował jako poeta tomem Strana Şev û Rojekê (Pieśń jednego dnia i jednej nocy). Mieszka w Stambule.

Powiązania

Nowe głosy z Europy: Ciwanmerd Kulek

nagrania / między wierszami Bronka Nowicka Ciwanmerd Kulek Wieńczysław Dębiński

Dzie­wią­ty odci­nek pro­gra­mu „Nowe gło­sy z Euro­py” z udzia­łem Ciwan­mer­da Kule­ka.

Więcej

Nowe Głosy z Europy 2016: Proza

nagrania / stacja Literatura Różni autorzy

Zapis spo­tka­nia autor­skie­go „Nowe gło­sy z Euro­py 2016: Pro­za”, w któ­rym udział wzię­li Jerzy Jar­nie­wicz, Rume­na Buža­ro­vska, Eri­ka Fatland, Ciwan­merd Kulek i Zoran Pilić. Spo­tka­nie odby­ło się w ramach festi­wa­lu lite­rac­kie­go Sta­cja Lite­ra­tu­ra 21.

Więcej

W języku, w którym nigdy nie miałem możliwości czytać Dostojewskiego

wywiady / o pisaniu Ciwanmerd Kulek Veronica Stivala

Roz­mo­wa Vero­ni­ki Sti­va­li z Ciwan­mer­dem Kule­kiem. Pre­zen­ta­cja w ramach pro­jek­tu Nowe gło­sy z Euro­py.

Więcej

Powrót, przeznaczenie

utwory / premiery w sieci Ciwanmerd Kulek

Pre­mie­ro­wy frag­ment powie­ści Ciwan­mer­da Kule­ka Moty­le księ­gi w prze­kła­dzie Alek­san­dry Kamiń­skiej. Pre­zen­ta­cja w ramach pro­jek­tu Nowe gło­sy z Euro­py.

Więcej

Filankes czyli „Ktoś”

recenzje / KOMENTARZE Ciwanmerd Kulek

Autor­ski komen­tarz Ciwan­mer­da Kule­ka do powie­ści Moty­le księ­gi, któ­re­go frag­ment publi­ku­je­my w biBLio­te­ce. Pre­zen­ta­cja w ramach pro­jek­tu Nowe gło­sy z Euro­py.

Więcej