Samotność przestrzeni

24/06/2019 Poezje

Zbiór bli­sko pięć­dzie­się­ciu wier­szy jed­nej z naj­wy­bit­niej­szych, a zara­zem naj­bar­dziej tajem­ni­czych poetek świa­to­wej lite­ra­tu­ry. Za wybór i prze­kład odpo­wie­dzial­ny jest ślą­ski ese­ista i tłu­macz Tade­usz Sła­wek. Dzię­ki jego tłu­ma­cze­niu pozor­nie nie­skom­pli­ko­wa­ne, kunsz­tow­ne utwo­ry XIX-wiecz­nej poet­ki zadzi­wia­ją swą nowo­cze­sno­ścią oraz inte­lek­tu­al­ną głę­bią, któ­ra ujaw­nia się w spe­cy­ficz­nie ujmo­wa­nych poję­ciach i bły­sko­tli­wych para­dok­sach. Duet Dic­kin­son–Sła­wek nale­ży do naj­szczę­śliw­szych maria­ży, jakie moż­na sobie na nie­pew­nym grun­cie tej nie­po­wta­rzal­nej poezji wyobra­zić.

Autor
Emily Dickinson
Tłumaczenie
Tadeusz Sławek
Wydawca
Biuro Literackie
Miejsce
Stronie Śląskie
Wydanie
1
Data wydania
24/06/2019
Kategoria
Wiersze, Przekłady
Seria
Poezje
Ilość stron
66
Format
162 x 215 mm
Oprawa
miękka
Projekt okładki
Artur Burszta
Projekt opracowania graficznego
Artur Burszta
ISBN
978-83-65125-93-4
spis treści

47

59

67

89

126

165

178

182

251

266

289

298

299

351

386

398

632

640

645

650

657

668

686

757

761

777

784

789

790

813

816

821

822

1193

1207

1304

1320

1461

1556

1585

1599

1612

1669

1695

1726

1743

1761

1775

Posłowie (Juliusz Pielichowski)

opinie o książce

W zamieszczonych w niniejszym tomie wierszach, wybranych spośród blisko 1800 tekstów, jakie pozostawiła po sobie Emily Dickinson, samotność i przestrzeń należą do najczęściej powracających tematów. Dość szybko jednak zauważamy, że sposób, w jaki mówi o nich poetka, odbiega od potocznego ich rozumienia: za każdym razem jest to jej własna, wypracowana w „myślącej” strukturze wiersza rekonstrukcja tych pojęć. (...) Tadeusz Sławek z dużym wyczuciem oddaje delikatną równowagę pomiędzy tym, co czysto pojęciowe, a tym, co – często bardzo dyskretnie – zmysłowe, nie gubiąc przy tym szlachetnej prostoty tekstów Dickinson.

Juliusz Pielichowski

Teksty i materiały o książce w biBLiotece

  • POEZJE Samotność przestrzeni Frag­ment książ­ki Samot­ność prze­strze­ni Emi­ly Dic­kin­son, w tłu­ma­cze­niu i wybo­rze Tade­usza Sław­ka, któ­ra uka­za­ła się w Biu­rze Lite­rac­kim 24 czerw­ca 2019 roku, a w wer­sji elek­tro­nicz­nej 8 stycz­nia 2020 roku. więcej
  • o książce Wiersz jak granulka czasu Roz­mo­wa Juliu­sza Pie­li­chow­skie­go z Tade­uszem Sław­kiem, towa­rzy­szą­ca wyda­niu książ­ki Samot­ność prze­strze­ni Emi­ly Dic­kin­son, w tłu­ma­cze­niu i wybo­rze Tade­usza Sław­ka, któ­ra uka­za­ła się w Biu­rze Lite­rac­kim 24 czerw­ca 2019 roku. więcej
  • ESEJE „Małe me życie przebadałam –”. Samotności i przestrzenie Emily Dickinson Recen­zja Juliu­sza Pie­li­chow­skie­go książ­ki Samot­ność prze­strze­ni Emi­ly Dic­kin­son, w tłu­ma­cze­niu i wybo­rze Tade­usza Sław­ka, któ­ra uka­za­ła się w Biu­rze Lite­rac­kim 24 czerw­ca 2019 roku. więcej
  • PREZENTACJE KSIĄŻEK Samotność przestrzeni Pre­zen­ta­cja książ­ki Emi­ly Dic­kin­son Samot­ność prze­strze­ni. więcej
  • zapowiedzi książek Samotność przestrzeni Frag­ment zapo­wia­da­ją­cy książ­kę Samot­ność prze­strze­ni Emi­ly Dic­kin­son, w tłu­ma­cze­niu Tade­usza Sław­ka, któ­ra uka­że się w Biu­rze Lite­rac­kim 24 czerw­ca 2019 roku. więcej