
Ostatnio w biBLiotece

Ida Börjel
Wielokrotnie nagradzana szwedzka poetka, tłumaczka i aktywistka literacka. Wchodziła w skład zespołu redakcyjnego antologii Under Ukrainas öppna himmel – röster ur ett krig (2022). Przełożyła na język szwedzki poezję Walżyny Mort, współtłumaczyła wiersze Lubow Jakymczuk, Galiny Rymbu, Solmaz Sharif i Marii Stiepanowej. Wielogłosowy utwór Telefon do domu, który w całości lub we fragmentach zaistniał w przekładach na norweski, angielski, francuski, niderlandzki i turecki, podąża tropem pracy Börjel nad materiałem dokumentalnym rozpoczętej w 2006 roku w tomie Skåneradio. W kolejnych książkach poetka rozbraja języki władzy naszych czasów: żargon prowincji, język prawniczy, ekonomiczny, wojenny, a ostatnio w Omsorgslabyrinten staranny język techniczny konserwatorów malarstwa.