ESEJE
Ostatnio w biBLiotece
ESEJE
Jedzenie staje się tu budulcem świata
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Szczelina kobiety i języka
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Z ukosa
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
„śniło mi się, że wojna była niczyja”
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
W rytmie przypływów i odpływów
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Rytuały przeżywania smutku
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Matka, mantra, matematyka
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
O krok od porcelany
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Namiętność, przemoc i brak zrozumienia, czyli ciemniejsza strona miłości
Z Imię NAZWISKO
Lew Oborin
Urodzony w 1987 roku. Rosyjski poeta, tłumacz z języka polskiego, angielskiego i rosyjskiego oraz krytyk literacki. Jego szkice krytyczne oraz przekłady poezji Eugeniusz Tkaczyszyna-Dyckiego i innych polskich poetów ukazywały się w wielu rosyjskich pismach literackich. W 2010 roku Lev Oborin opublikował swój pierwszy zbiór wierszy Mauna-Kea. W 2013 roku wraz z grupą młodych poetów i krytyków rosyjskich powołał nową poetycką nagrodę „Razlichie”. Mieszka w Moskwie.
26/10/2015
Fragment antologii poezji rosyjskiej Radio Swodoba w wyborze i przekładzie Zbigniewa Dmitrocy, wydanej w Biurze Literackim 26 października 2015 roku.