ESEJE
Ostatnio w biBLiotece
ESEJE
Jedzenie staje się tu budulcem świata
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Szczelina kobiety i języka
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Z ukosa
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
„śniło mi się, że wojna była niczyja”
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
W rytmie przypływów i odpływów
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Rytuały przeżywania smutku
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Matka, mantra, matematyka
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
O krok od porcelany
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Namiętność, przemoc i brak zrozumienia, czyli ciemniejsza strona miłości
Z Imię NAZWISKO
Radek Kozak
Rocznik '84, urodzony w Strzyżowie, poeta, tłumacz. Finalista 11. edycji projektu „Połów”, organizowanego przez Biuro Literackie. W 2017 r. nominowany do Ogólnopolskiego Konkursu Fundacji Dużego Formatu (kategoria „przed debiutem”). Tłumaczy głównie twórczość Charles’a Simica, Jehudy Amichaja oraz C. Wrighta. W kręgu przekładowym pozostają także John Keats i Emily Dickinson. Z zawodu programista, absolwent Politechniki Krakowskiej. Oprócz pisania jego najbliższymi żywiołami są niezmiennie: podróż i fotografia.
Próba zamachu
Premierowy zestaw wierszy Emily Dickinson w przekładzie Radka Kozaka. Prezentacja w ramach projektu „Klasyka od nowa”.