Polskie Ciało i Pogoda
Piąty odcinek cyklu „Wytłumaczenia autorstwa” Lynn Suh
Więcej„Wytłumaczenia” to cykl, w którym opisuję moje doświadczenia z trudnymi, zabawnymi, pięknymi, czasem dziwacznymi zjawiskami przy okazji tłumaczenia wierszy polskich na angielski: takie balansowanie umysłu na linie rozpiętej pomiędzy językami. Każdy odcinek to jeden wiersz, polski oryginał i angielski przekład oraz historia, jaka się za nimi kryje, czyli niuanse przekładowe, interpretacje i anegdoty – przeważnie anegdoty, które może nawet mają morał? Nie wiadomo.
Urodzony w 1982 roku w Bostonie, USA. Tłumacz współczesnej poezji polskiej. Były redaktor naczelny czasopisma poświęconego współczesnej poezji amerykańskiej i polskiej, WIDMA. Jego eseje, przekłady i wiersze są publikowane m.in. w "Berlin Quarterly", "biBLiotece", "Fence", "Kontencie" i "Versopolis". Obecnie mieszka w Seulu w Korei Południowej i jest doktorantem na Wydziale Polonistyki na Hankuk University of Foreign Studies.
Piąty odcinek cyklu „Wytłumaczenia autorstwa” Lynn Suh
WięcejCzwarty odcinek cyklu „Wytłumaczenia” autorstwa Lynn Suh.
WięcejTrzeci odcinek cyklu „Wytłumaczenia” autorstwa Lynn Suh.
WięcejDrugi odcinek cyklu „Wytłumaczenia” autorstwa Lynn Suh.
WięcejPierwszy odcinek cyklu „Wytłumaczenia” autorstwa Lynn Suh.
Więcej