
Ostatnio w biBLiotece

Niekomercyjne kino (przekład czyta Bohdan Zadura)
Przekład wiersza Serhija Żadana czyta Bohdan Zadura. Fragment spotkania „Piosenki dla martwego koguta ” z festiwalu Port Wrocław 2005.
Więcej
[czy mnie bawisz czy nudzisz]
Wiersz zarejestrowany podczas spotkania „Piosenki dla martwego koguta” na festiwalu Port Wrocław 2005. Przekład wiersza czyta Bohdan Zadura.
Więcej
trofea i tropy, wnyki i wymyki
Wiersz z tomu intima thule, zarejestrowany podczas spotkania „Poeci na nowy wiek” na festiwalu Port Wrocław 2015.
Więcej
Killer (fragmenty)
Fragmenty prozy z tomu Killer, zarejestrowane podczas spotkania „Języki obce” na festiwalu Port Wrocław 2014.
Więcej
Flamingi [przekład czyta Andrzej Kopacki]
Wiersz Reinera Marii Rilkego z książki Muszle w kapeluszu, zarejestrowany podczas spotkania „Gottfried Benn i Bertolt Brecht” na festiwalu Port Wrocław 2012.
Więcej
Opierając się o szlaban liczymy wagony
Wiersz z tomu Poeci na nowy wiek, zarejestrowany podczas spotkania „Poeci na nowy wiek” na festiwalu Port Wrocław 2010.
Więcej
Lekarz [przekład czyta Sława Lisiecka]
Wiersz z książki Nigdy samotnej i inne wiersze (1912–1955), zarejestrowany podczas spotkania „Gottfried Benn i Bertolt Brecht” na festiwalu Port Wrocław 2012, czyta Sława Lisiecka.
Więcej
Ballada o przyjemnym życiu [przekład czyta Jacek St. Buras]
Wiersz z książki Ten cały Brecht, zarejestrowany podczas spotkania „Gottfried Benn i Bertolt Brecht” na festiwalu Port Wrocław 2012. Przekład czyta Jacek St. Buras.
Więcej
Popołudniowy szept [przekład czyta Andrzej Kopacki]
Wiersz Georga Trakla z książki Muszle w kapeluszu, zarejestrowany podczas spotkania „Gottfried Benn i Bertolt Brecht” na festiwalu Port Wrocław 2012.
Więcej
[Nigdy w oczy nie spojrzę kobiecie] (czyta Marta Podgórnik)
Wiersz z książki Seans na dnie morza, zarejestrowany podczas spotkania „Tadeusz Nowak, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Władysław Sebyła” na festiwalu Port Wrocław 2012.
Więcej