Rozmowy z Kanonu: odcinek 5 Maja Urban
nagrania / transPort Literacki Grzegorz Jankowicz Maja UrbanPiąty odcinek z cyklu „Rozmowy z Kanonu”.
WięcejFragmenty książki Statua wolności Mai Urban w tłumaczeniu Miłosza Waligórskiego, wydanej w Biurze Literackim 22 sierpnia 2022 roku.
maju
nie przywiązuj się
do języka ojczystego
język ojczysty
to przekleństwo
zapomnij go
znajdzie się inny
który lepiej
pasował będzie do iskier
twoich oczu
do uśmiechu
nową logikę
pisze się
z pijacka
jak usiąść
i machnąć opowiadanie
na kieszonkowy konkurs literacki
skoro nie da się pisać
mówiąc
kleją mi się oczy
mam powyżej uszu
szkolnych spraw
biegam za wolno
i nie wiem już
w co wierzyć
piję żelazo
nie jem chleba
nie wiem
gdzie kończy się kraj
a gdzie tożsamość
nie wiem
dlaczego wiśnie
nie kwitną przez cały rok
i dlaczego pokrzywy
nie parzą w zimie
przytrzymaj się płotu
twój angielski kuleje
pola szachownicy są
za małe
nie mieścisz się w nich
masz coraz więcej nóg
i rąk
wiem
przyjdzie nowy język
wskaże cię
ocali?
jeśli już osiągniesz
cel
to co (jak sądziłaś) było ci potrzebne
przestaniesz szukać?
a może lepiej
byłoby
nie korzystać z promu
nawet jeśli
to pójście na łatwiznę
tak czy siak
gdziekolwiek trafisz
nie będzie to
twoje miejsce
które zawsze na ciebie czeka
dokąd zawsze wracasz
bo nie trzeba iść
na koniec świata
po samotność
i rozczarowanie
mówię w kółko to samo
jakby ta mantra
miała mi pomóc
zrozumieć
co się dzieje
co się stało
jakby magia powtórzeń
gwarantowała olśnienie
odpowiedź na pytanie
czy mam zmienić
sport
czy ciebie
obym się myliła
jest piątek
wniebowzięcie nmp
od świtu dzwonią dzwony
w świątecznym rytmie
świerków i sosen
po burzy
złotej zawierusze
częstoskurczu serca
zapach kadzidła
sucha woń kocanki
masz być we wtorek
środę
może mi przywieziesz
superdrogie supertriatlonowe
okulary przeciwsłoneczne
ogolony
wypachniony
z uśmiechem
znajdziesz mnie
chociaż nie znasz adresu
przyjedziesz rowerem
a może auto weźmiesz
na moją wyspę
obiecasz
że pójdziesz do psychiatry
przysięgniesz
że mnie potrzebujesz
że nie możesz żyć
beze mnie
podróże wyjazdy
sto lat w szczęściu i radości
obiecanki
cacanki
obym się myliła
a co jeśli to znów wpadka
śniło ci się że mama wzięła cię do ginekologa
zgubiłeś portfel dwa tygodnie temu
co jeśli zgubę i ciążę łączy kosmiczny sznur
nie czujesz tego
ale ostatnio też nie czułeś
maraton zmęczenie zmiana klimatu
wmawiasz sobie
miesiączkę
dostanę jutro
jutro
ja jebie mieć dzieci
to nieludzkie
nie chcesz ich chcieć
strach pomyśleć
kiedy
czas na panikę
czas
na aptekę
ty nie masz czasu
przecież dziś
taka fajna pogoda
dobrze się biegało
po śniadaniu
kawie herbacie
w tym miesiącu
masz dwa maratony
nie trać głowy
nawet jeśli straciłeś
portfel
z nowym dowodem
i resztą dokumentów
właśnie przeczytałeś
książkę z poezją
nie twoją poezją
chcesz jej chcesz
popełnić książkę
wbijamy do miasta
które powinniśmy ominąć
dotrzeć do domu
i spać
kiedy czas spać
płaczę
dziś nie zostanę
złote popołudnie
jak wampir
przyssałeś się do piwa
király utca
pachnie pizza
zdejmujesz salami
i zlizujesz z niej ser
po wegetariańsku
wokół
wielobarwny rój przechodnie
łapiemy błyski
coraz krótszego dnia
angielskojęzyczne hordy
piotrusiów panów
też są głodne
zamawiają po kilka
kawałków pizzy
pijemy szampana
na liszt ferenc tér
przy írok boltja
jestem tu obca
a może jestem w domu
tylko potrzebuję mostu
co drugą ulicę
znam tu po imieniu
(czy coś świętujemy?)
((może coś świętujemy))
sugárút jak daleki kosmos
moja dłoń w twojej dłoni
jest ciałem obcym
kiedy wsiądziemy do samochodu
będzie noc
będziesz zmęczony
zachce ci się bzykać
na autostradzie
w aucie
albo na poboczu
jakby to mogło w czymś pomóc
baranja o świcie
stado jeleni
wszystkie z rogami
ale to nie bajka
jestem w samochodzie
ty nie jesteś księciem
i nie będziesz
bo się ostrzygę
i zostanę u złego smoka
Urodzona w 1985 roku w Osijeku (Chorwacja). Ukończyła filologię węgierską i łacińską na Wydziale Filozoficznym w Zagrzebiu. Laureatka Nagrody Literackiej Zdravko Pucak, wyróżniona na Spotkaniach Poetyckich w Drenovci. Jest utytułowaną triatlonistką. Pracuje w Bilje, mieszka w Osijeku.
Urodzony 1981 r. w Bydgoszczy. Z wykształcenia slawista i hungarysta. Pracuje w Nowym Sadzie jako lektor języka polskiego. Przekłady i teksty własne publikował w czasopismach (m.in. w „Literaturze na Świecie”, „Twórczości”, „Odrze”, „Wyspie”, „Czasie Kultury”, „Tekstualiach”, „RED-zie”, „Akcencie”, „FA-arcie”). Opublikował również słowacką mikropowieść Víťa Stawiarskiego Kiwader i inne opowieści (2011 rok, tłumaczenie razem z Izą Zając) oraz autorską książeczkę 36 sposobów na pustkę (2012). Jest autorem tłumaczenia książki Lajosa Grendela Poświęcenie hetmana.
Piąty odcinek z cyklu „Rozmowy z Kanonu”.
WięcejSpotkanie z udziałem Claudiu Komartina, Aleša Štegear, Mai Urban, Miłosza Biedrzyckiego i Grzegorza Jankowicza w ramach festiwalu TransPort Literacki 27. Muzyka Hubert Zemler.
WięcejAutorski komentarz Mai Urban, towarzyszący premierze książki Statua wolności w tłumaczeniu Miłosza Waligórskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 22 sierpnia 2022 roku.
WięcejRozmowa Miłosza Waligórskiego z Mają Urban, towarzysząca premierze książki Statua wolności Mai Urban w tłumaczeniu Miłosza Waligórskiego, wydanej w Biurze Literackim 22 sierpnia 2022 roku.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Statua wolności Mai Urban w tłumaczeniu Miłosza Waligórskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 22 sierpnia 2022 roku.
WięcejRozmowa Miłosza Waligórskiego z Markiem Vadasem, towarzyszący premierze książki Ucieczka w tłumaczeniu Weroniki Gogoli, która ukaże się w Biurze Literackim 30 maja 2022 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Zegary w pokoju matki Tanji Stupar-Trifunović (w przekładzie Miłosza Waligórskiego), która ukaże się w Biurze Literackim 9 sierpnia 2021 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Tanji Stupar-Trifunović Zegary w pokoju matki, w tłumaczeniu Miłosza Waligórskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 9 sierpnia 2021 roku.
WięcejKomentarz Miłosza Waligórskiego, autora przekładu książki Poświęcenie hetmana Lajosa Grendela, wydanej nakładem Biura Literackiego 11 sierpnia 2014 roku, a w wersji elektronicznej 27 listopada 2017 roku.
WięcejPremierowe wiersze Asji Bakić w przekładzie Miłosza Waligórskiego. Prezentacja w ramach projektu Nowe głosy z Europy.
WięcejRecenzja Miłosza Waligórskiego, towarzysząca premierze książki Tragedia człowieka Imre Madácha, wydanej w przekładzie Bohdana Zadury w Biurze Literackim w wersji papierowej 6 października 2014 roku, a w wersji elektronicznej 10 kwietnia 2017 roku.
WięcejRozmowa Miłosza Waligórskiego z Miljenkiem Jergoviciem, towarzysząca premierze ebooka Drugi pocałunek Gity Danon, wydanego w Biurze Literackim 13 lutego 2017 roku.
WięcejGłosy o twórczości Zorana Pilicia, wybrane przez Miłosza Waligórskiego. Prezentacja w ramach projektu Nowe głosy z Europy.
WięcejPremierowy zestaw wierszy Miłosza Waligórskiego.
WięcejRozmowa Joanny Roś z Miłoszem Waligórskim, tłumaczem książki Dzwony Einsteina Lajosa Grendela, wydanej w Biurze Literackim 18 kwietnia 2016 roku.
WięcejRozmowa Miłosza Waligórskiego z Miljenkiem Jergoviciem, towarzysząca premierze książki Drugi pocałunek Gity Danon, wydanej w Biurze Literackim 22 lutego 2016 roku oraz w formie elektronicznej 13 lutego 2017 roku.
WięcejZ Bohdanem Zadurą, tłumaczem Tragedii człowieka Imre Madácha, rozmawia Miłosz Waligórski.
WięcejRozmowa Miłosza Waligórskiego z Mają Urban, towarzysząca premierze książki Statua wolności Mai Urban w tłumaczeniu Miłosza Waligórskiego, wydanej w Biurze Literackim 22 sierpnia 2022 roku.
WięcejRecenzja Anny Mochalskiej, towarzysząca premierze książki Statua wolności Mai Urban w tłumaczeniu Miłosza Waligórskiego, wydanej w Biurze Literackim 22 sierpnia 2022 roku.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Statua wolności Mai Urban w tłumaczeniu Miłosza Waligórskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 22 sierpnia 2022 roku.
WięcejRecenzja Anny Mochalskiej, towarzysząca premierze książki Statua wolności Mai Urban w tłumaczeniu Miłosza Waligórskiego, wydanej w Biurze Literackim 22 sierpnia 2022 roku.
Więcej