książki / POEZJE

Teraz będziemy spać, leżeć bez ruchu lub ubierzemy się na powrót

Andrzej Szuba

Brian Patten

Jerzy Jarniewicz

Piotr Sommer

Tadeusz Sławek

Fragmenty książki Briana Pattena Teraz będziemy spać, leżeć bez ruchu lub ubierzemy się na powrót w przekładzie Jerzego Jarniewicza, Tadeusza Sławka, Piotra Sommera, Andrzeja Szuby, wydanej w Biurze Literackim 13 stycznia 2011 roku.

Biuro Literackie kup książkę na poezjem.pl

W łódce świtu

zbu­dziw­szy się w łód­ce
świ­tu, zoba­czy­łem że ląd
jest pusty, i musia­łem

o tym pomy­śleć, pomy­śla­łem
o wszyst­kich ostrze­że­niach,
o wszyst­kich zna­kach, z któ­rych

żaden mnie stąd
nie wywie­dzie, żaden
mnie tam nie zawie­dzie.


Prze­ło­żył Andrzej Szu­ba

Podróżując z miejsca w miejsce

Za mną nic i nic przede mną;
gdy zatrzy­masz się o zmierz­chu
nie­bo będzie jed­nym rumo­wi­skiem,

gdy usły­szysz jak spóź­nio­ne pta­ki
śpie­wa­ją zmę­czo­ny­mi gar­dła­mi
pomyśl o tym, że to miło, iż

wie­dząc, że przy­je­dziesz
spać nie poszły, by przy­wi­tać cie­bie,
któ­ry wędru­jesz z miej­sca w miej­sce

gdy póź­ne popo­łu­dnie
odpły­wa ku lasom, gdy nic
nie ma jakie­goś spe­cjal­ne­go zna­cze­nia.


Prze­ło­żył Tade­usz Sła­wek

Zawsze ten sam obraz

Zawsze ten sam obraz -
naga wyła­niasz się z jesien­nych rzek,
two­je cia­ło paru­je, okry­te desz­czem,
opa­da­ją z cie­bie nie­bie­sko­sza­re kro­ple,
gdy mówisz
liście spa­da­ją, roz­sy­pu­ją się.

Zawsze obraz two­ich pier­si,
moc­nych jak wodo­ro­sty,
od doty­ku drżą­cych; obok ryba
sio­stra; two­je nie­bie­skie cia­ło, twój
podą­ża­ją­cy cień,
dwa wid­ma oglą­da­ne z odle­głej pro­me­na­dy
przez trwoż­li­wych gapiów.

Ten sam obraz
choć jezio­ro oto­czo­ne teraz papro­cia­mi
a przez mgłę widać tyl­ko
tłum kochan­ków idą­cych za nagą
zni­ka­ją­cą bez śla­du w zaka­mar­kach świ­tu.


Prze­ło­żył Piotr Som­mer

Wiersz napisany na ulicy w pewien deszczowy wieczór

Wszyst­ko, co zgu­bi­łem, znów się odna­la­zło.
W ustach poczu­łem smak wina.
Ser­ce było mi robacz­kiem świę­to­jań­skim;
Uno­si­ło się ze śmie­chem w naj­czar­niej­szym mro­ku.

Było wie­le powo­dów, dla któ­rych tak się sta­ło.
Ale nie chcia­łem się nad nimi gło­wić.
Mógł­bym prze­cież powie­dzieć, że to przez two­je oczy,
Albo dla­te­go, że wypi­łem coś cał­kiem od rze­czy.

Żaden powód nie wystar­czał,
Żaden powód nicze­go nie wyja­śniał;
Sza­ra oko­li­ca poże­ra­ła moją radość,
któ­rej jed­nak było dla wszyst­kich w nad­mia­rze.

Wypra­wio­no ucztę; świat
Stał się nagle jadal­ny.
I był tu zawsze, żeby go sma­ko­wać.


Prze­ło­żył Jerzy Jar­nie­wicz

I za cholerę żadnej taksówki

Bez sen­su tak nie wie­dzieć, dokąd teraz pójść.

Uli­ce leżą na tobie jak jesien­ny płaszcz.
Nie­któ­re domy to kum­ple, nie­któ­rych domów
Już się nie odwie­dza.
Sta­re roman­se czy­ha­ją w bra­mach, za okna­mi
Sta­rze­ją się kobie­ty. Zastój.

Odrzu­ci­łeś morze zapro­szeń,
Nie odbie­ra­łeś tele­fo­nów, odma­wia­łeś
Tym, któ­rzy na cie­bie liczy­li.
Jak roz­bi­tek na wyspie, któ­rą sam wymy­śli­łeś,
Sła­łeś sygna­ły, pra­gnie­nia.

Wiesz, że dzi­siaj chcesz pójść
Dokąd­kol­wiek, ale co po takiej wie­dzy?
Nie zabio­rą cię tam pocią­gi,
Czer­wo­ne busy się nie zatrzy­ma­ją,
I za cho­le­rę żad­nej tak­sów­ki.


Prze­ło­żył Jerzy Jar­nie­wicz

Rzeczy nieważne

Co koty pamię­ta­ją z dni?

Pamię­ta­ją, jak wra­ca się z zim­na,
i miej­sce naj­cie­plej­sze, i gdzie dosta­ją jeść.
I gdzie zada­no im ból, pamię­ta­ją wro­gów,
ner­wo­wość pta­ków, cie­płe opa­ry zie­mi,
uży­tecz­ność kurzu.
Pamię­ta­ją skrzy­pie­nie łóż­ka, krok
wła­ści­cie­la,
smak ryby, cudow­ną śmie­ta­nę.
Koty pamię­ta­ją z dni to, co waż­ne.
Wspo­mnie­niom bez war­to­ści pozwa­la­ją odejść
i zapa­da­ją w sen moc­niej­szy niż my,
któ­rym pęka ser­ce, bo pamię­ta­my
tyle rze­czy nie­waż­nych.


Prze­ło­żył Piotr Som­mer

O autorach i autorkach

Andrzej Szuba

Urodzony w Gliwicach. Poeta i tłumacz poezji brytyjskiej i amerykańskiej. Stały współpracownik „Literatury na Świecie” i wielu innych pism. Pracuje jako lektor języka angielskiego na Uniwersytecie Śląskim. Członek PEN Clubu. Mieszka w Katowicach.

Brian Patten

Urodził się w 1946 roku. Najwyżej ceniony poeta grupy liverpoolskiej, zaliczany do nurtu poezji pop i performance. Debiutował tomem "Little Johnny’s Confession" (1967). Następnie wydał sześć książek poetyckich: "Notes to the Hurrying Man" (1969), "The Irrelevant Song" (1971), "Vanishing Trick" (1976), "Grave Gossip" (1979), "Storm Damage" (1988), "Armada" (1996) oraz tomy wierszy wybranych "Selected Poems" (2007) i "Love Poems" (2007). Napisał wiele książek dla dzieci i młodzieży. Dwie z nich ostatnio opublikowało Biuro Literackie: "Słoń i kwiat "(2009) oraz "Skaczący Myszka" (2011). Jest członkiem Królewskiej Akademii Literatury i honorowym obywatelem miasta Liverpool.

Jerzy Jarniewicz

Urodzony 4 maja 1958 roku w Łowiczu. Poeta, tłumacz, krytyk. W 1982 r. ukończył anglistykę na Uniwersytecie Łódzkim, w 1984 r. filozofię. Autor między innymi tomów poetyckich Dowód z tożsamości (2003), Oranżada (2005), Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną (2012) czy Woda na Marsie (2015), licznych przekładów literatury zagranicznej oraz książek krytycznoliterackich. Od 1994 r. redaktor "Literatury na Świecie". Współpracuje z "Gazetą Wyborczą", "Tygodnikiem Powszechnym" i "Tyglem Kultury". Mieszka w Łodzi.

Piotr Sommer

Jest m.in. autorem wierszy, przekładów wierszy, szkiców o wierszach. W ostatniej dekadzie opublikował m.in. książkę prozatorską Środki do pielęgnacji chmur (2024), zbiór wierszy Lata praktyki (2022), tom szkiców Kolekcja wiosenna (2020), poemat dydaktyczny Ładne rzeczy (2020), a z przekładów: antologię poezji amerykańskiej O krok od nich (2018, wyd. II rozszerzone), Tysiąc sztuk awangardowych Kennetha Kocha (2019) i powieść Charlesa Reznikoffa Muzykant (2024, wspólnie z Marcinem Szustrem). Ułożył i zredagował antologię szkiców o przekładzie O nich tutaj (2016), a tom Ucieczka w bok (2016, wyd. II rozszerzone) przynosi wybór opublikowanych z nim rozmów. We wznowieniach ukazały się także dwa tomy jego wcześniejszych szkiców o poezji: Smak detalu (2015) i Po stykach (2018, wyd. zmienione i rozszerzone). Tom Siedemdziesiąt siedem (2025) uwzględnia wiersze z jego wcześniejszych książek poetyckich. Jest laureatem m.in. Silesiusa (2010, 2023),  Gdyni (2020) i Nagrody m.st. Warszawy (2022).

Tadeusz Sławek

Urodzony w 1946 roku w Katowicach. Ukończył Liceum im. Adama Mickiewicza w tymże mieście, absolwent filologii polskiej i angielskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim. Związany z Uniwersytetem Śląskim nieprzerwanie od 1971 roku, rektor Uniwersytetu w latach 1996-2002. Wraz z kontrabasistą Bogdanem Mizerskim autor i wykonawca esejów na głos i kontrabas. Zajmuje się historią literatury angielskiej i amerykańskiej, literaturą porównawczą, zagadnieniami życia publicznego. Ważniejsze publikacje: Calling of Jonah. Problems of Literary Voice (wspólnie z Donaldem Weslingiem), Maszyna do pisania. O teorii literatury Jacquesa Derridy (wspólnie z Tadeuszem Rachwałem), U-bywać. Człowiek, świat, przyjaźń w twórczości Williama Blake’a (2001), Antygona w świecie korporacji (2002), Ujmować. Henry David Thoreau i wsponota świata (2009), NIC-owanie świata. Zdania z Szekspira (2012), U-chodzić (2015).

Powiązania