Kanapeczka, Ogień
nagrania / wydarzenia Różni autorzyZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Ostapa Sływynskiego, Kārlisa Vērdiņša, Bohdana Zadury i Jacka Dehnela podczas festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejAutorski komentarz Jacka Dehnela do wiersza Odkopanie posągu Antinousa w Delfach, 1894 towarzyszący premierze książki Języki obce, wydanej w Biurze Literackim 3 października 2013 roku.
U podstaw było – jak często w moim pisaniu – wygrzebane gdzieś w necie, przez kogoś wklejone, przetumblrowane zdjęcie. I zachwyt nad nim. Nad metafizyką zawartą w fotografii, bądź co bądź, reportażowo-dokumentacyjnej: ot, towarzyszący wykopaliskom fotograf pstryknął nowe znalezisko i zgromadzonych wokół niego kopaczy. Banał, margines codziennej pracy ekipy archeologicznej.
Wszystko zaczęło się, jak u Hitchcocka, od trzęsienia ziemi, a potem napięcie rosło; przez stulecia miejsce przysypanych ziemią Delf zajmowała wioska, której mieszkańcy nie chcieli się zgodzić na przenosiny – przystali na wymianę gruntów dopiero kiedy wioskę zmiotło z powierzchni właśnie trzęsienie ziemi właśnie. Od roku 1893 francuska misja archeologiczna mogła przeprowadzić rozległe badania tam, gdzie przed wiekami stała słynna wyrocznia, świątynie i skarbce z wotami. Wprawdzie sanktuarium wielokrotnie zniszczono i rabowano – Neron wywiózł stamtąd kilkaset posągów, a inny miłośnik kultury, Konstantyn Wielki złupił Delfy do reszty – ale mimo to Francuzi pod koniec XIX wieku odkryli tam wiele arcydzieł, w tym słynnego Aurigę i posąg Antinousa.
W wersji dostępnej w necie fotografia była – jak na okładce Języków obcych – przycięta; na oryginalnej płycie wyżej jest jeszcze stroma skała i kawał rozbielonego nieba. Ale w węższym kadrze, który nie rozprasza wzroku, lepiej widać kontrasty tej sytuacji: nieruchomość i twardość posągu, rozlatanie, rozdygotanie żywych; świetlistość jego nagiego ciała (w wersji internetowej była jeszcze, mam wrażenie, podkręcona) i ich biedne, ciemne ubrania. Jego wieczność i ich przemijalność.
Ubóstwiony kochanek Hadriana, który utonął w Nilu w wieku kilkunastu czy dwudziestu lat, sama esencja antyku, z jego kultem ciała, urody, seksu, wyłania się z ziemi: a wokół, zamiast – jak w przedstawieniach wychodzącego z grobu Chrystusa – śpiących żołnierzy Heroda, stoi grupa greckich chłopów, wierzących w to inne zmartwychwstanie.
Zapisałem szkic i później zaczęły się mozolne przeróbki– tak mozolne, że, co zdarzyło mi się chyba po raz pierwszy, powstały aż trzy docelowe warianty. Nie wiedziałem, który wybrać; wkleiłem je nawet na Facebooku (ułożone od najoszczędniejszego i najbardziej klasycznego do najobszerniejszego i najmniej klasycznego) i zapytałem znajomych o zdanie:
Odkopanie posągu Antinousa w Delfach,1893
Imię zachował przypis, a kształt tkanek – ziemia.
Nie współczuję wam ani nie zazdroszczę. Spałem.
Zanurzyłem się w wodzie tym śmiertelnym ciałem,
wynurzyłem się z ziemi ciałem nieśmiertelnym.
Czy nie o tym marzycie, kopacze w kaszkietach,
niosąc krzyczące bety do chrzcielnicy w cerkwi?
Warszawa, 7 IV 2013
Odkopanie posągu Antinousa w Delfach,1893
Stąd wychodzi do licznych świątyń całej ziemi,
spełnia prośby tych, którzy go proszą,
i leczy choroby tych w potrzebie, zsyłając na nich sny.
(napis na obelisku poświęconym Antinousowi)
Chrzęszczący w zębach piasek. Odcisk od oskardu.
Rozmyte chmury chmurnych, poruszonych twarzy.
Przez wasze kości płynie rurociąg i Leta,
ja jestem nadal młody, wy – od dawna starzy.
Zanurzyłem się w wodzie tym śmiertelnym ciałem,
wynurzyłem się z ziemi ciałem nieśmiertelnym.
Czy nie o tym marzycie, kopacze w kaszkietach,
niosąc krzyczące bety do chrzcielnicy w cerkwi?
Warszawa, 7 IV 2013
Odkopanie posągu Antinousa w Delfach,1893
Zanurzyłem się w wodzie śmiertelnym ciałem,
wynurzyłem się z ziemi ciałem nieśmiertelnym
i świecę wam, świecę.
Nie współczuję wam ani nie zazdroszczę.
Za to, że zdjęliście ze mnie kołdrę ziemi,
niczego nie jestem wam winien.
Odłożyliście oskardy, w chmurach rozmytych twarzy
stoicie nad kamieniem, nad dołem,
szeroko otwierając oczy na błysk magnezji.
Czy nie tego samego pragnęliście
nosząc różowe krzyki w zawiniątkach
do cerkiewnej chrzcielnicy –
by zanurzyły się, śmiertelne, w wodzie
i kiedyś wynurzyły z ziemi, bez skazy?
Warszawa, 7 IV 2013
Zdania były podzielone; głosowano za pierwszym, za drugim i za trzecim, a nawet za umieszczeniem w książce paru, w różnych miejscach tak, jakby zrobił to Tkaczyszyn-Dycki. Ale Dycki jest tylko jeden.
Wiedziałem, że to jeszcze nie wersja ostateczna; grzebanie i dłubanie trwało dalej. Zostało oniryczne motto z jak najbardziej namacalnego obelisku (stojącego w Rzymie na wzgórzu Pincio, ponad Piazza del Popolo, gdzie w kościele trzy wielkie dzieła Caravaggia z ciałami podobnie wynurzającymi się z mroku). Doszły dwa wersy. Z rurociągu krwi, czyli żył i kostnego szpiku, niosących rozpad i zapomnienie, została tylko „Leta płynąca przez mięso”. Zostały też – bo musiały, bo to wiersz o wariacjach, o nieznacznych z pozoru, a wiele znaczących przemianach, o podobieństwach między odległymi sprawami – aliteracje. Jest zatem i odcisk od oskardu, chmury chmurnych. Za radą jednego z pierwszych czytelników tomu, czyli Maćka Woźniaka, kształt tkanek przeszedł w mniej skaczący, w gładszy w wymowie kształt ramion. I oto byłaby właściwie wersja ostateczna, gdyby nie to, że miała zmienić się jeszcze przed samym wydaniem.
Uparłem się, by zdjęcie trafiło na okładkę; Biuro Literackie miało poważne problemy ze skontaktowaniem się z właścicielami praw autorskich, którzy nie odpowiadali na maile, nie odbierali telefonów i weszli pełną parą w okres urlopowy. Zaproponowano mi okładkę ze zdjęciem przerobionym na rysunek, ale odmówiłem. Mana to mana, aura to aura. Zdjęcie przerobione na rysunek aury ani many, bez względu na to jakiego słowa tutaj sobie użyjemy, nie miało. Wreszcie odezwali się, udzieli praw – ale wtedy się okazało, że opis dostępny w internecie zawiera błąd: zdjęcie pochodzi nie z 1893, a z 1894 roku, więc musiałem zadecydować: czy nagiąć tekst (kawałeczek tekstu, jedną cyfrę) wiersza do prawdy historycznej, czy zostawić błąd w dacie. Ale nie jestem z tych, co wierzą w swoją moc wieszczów i w nienaruszalność objawionych słów, tylko z tych, którzy wierzą w ciągłe poprawki, korekty, wątpienie, więc tekst oczywiście o tę jedną cyfrę zmieniłem. Tak, jak wcześniej zmieniałem go wielokrotnie.
I oto on: wiersz o dwóch religiach, o dwóch podejściach do transcendencji, z których jedno wydaje się autorowi skuteczne, a drugie nieskuteczne jednak. Dziś po kopaczach z Delf nie ma pewnie żadnego namacalnego śladu, a Antinous, tak samo piękny i nietknięty, trwa.
Odkopanie posągu Antinousa w Delfach, 1894
Stąd wychodzi do licznych świątyń całej ziemi,
spełnia prośby tych, którzy go proszą,
i leczy choroby tych w potrzebie, zsyłając na nich sny.
(z obelisku Antinousa w Rzymie)
Chrzęszczący w zębach piasek. Odcisk od oskardu.
Rozmyte chmury chmurnych, poruszonych twarzy.
Leta płynie przez mięso, nie płynie przez marmur,
ja jestem nadal młody, wy – od dawna starzy.
Imię zachował przypis, a kształt ramion – ziemia.
Nie współczuję wam ani nie zazdroszczę. Spałem.
Zanurzyłem się w wodzie tym śmiertelnym ciałem,
wynurzyłem się z ziemi ciałem nieśmiertelnym.
Czy nie o tym marzycie, kopacze w kaszkietach,
niosąc krzyczące bety do chrzcielnicy w cerkwi?
Warszawa, 7 IV 2013
PS: Napisawszy to wszystko, nie mogę nie dodać dwóch słów o innym wierszu, czy raczej prozie poetyckiej z tego samego tomu. Krzew forsycji (kwitnący z taką szczodrobliwością na brzydkim kawałku chodnika, na spłachetku ziemi pomiędzy miejscami parkingowymi), o którym pisałem półtora roku temu, został wycięty pod poszerzaną ul. Kopernika w Warszawie na niecały miesiąc przed premierą Języków obcych i teraz będzie kwitł tylko tam, w książce, tak, jak wycięta w innym miejscu, w innym życiu czereśnia z wiersza Niewdzięczność.
Urodzony 1 maja 1980 roku w Gdańsku. Poeta, prozaik, tłumacz. Zajmuje się także malarstwem i rysunkiem. Laureat m.in. Nagrody Fundacji im. Kościelskich (2005), Paszportu "Polityki" (2007), Nagrody Splendor Gedanensis (2008) oraz Nagrody Śląski Wawrzyn Literacki (2009). Nominowany do Nagrody Literackiej Nike w 2009 i w 2010 roku. W 2014 roku nominowany do Nagrody im. Wisławy Szymborskiej i Nagrody Literackiej m.st. Warszawy za tom Języki obce (2013). Mieszka w Warszawie.
Zapis całego spotkania autorskiego z udziałem Ostapa Sływynskiego, Kārlisa Vērdiņša, Bohdana Zadury i Jacka Dehnela podczas festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Jacka Dehnela, Agnieszki Mirahiny i Przemysława Witkowskiego podczas festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Justyny Bargielskiej, Magdaleny Bielskiej, Jacka Dehnela, Sławomira Elsnera, Julii Fiedorczuk, Konrada Góry, Łukasza Jarosza, Bartosza Konstrata, Szczepana Kopyta, Joanny Lech, Agnieszki Mirahiny, Joanny Mueller, Edwarda Pasewicza, Anny Podczaszy, Tomasza Pułki, Bianki Rolando, Roberta Rybickiego, Pawła Sarny, Julii Szychowiak, Joanny Wajs, Przemysława Witkowskiego i Indigo Tree podczas festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Jacka Dehnela, Julii Hartwig i Jacka Gutorowa podczas Portu Wrocław 2009.
WięcejCzytanie z książki Romantyczność. Współczesne ballady i romanse inspirowane twórczością Adama Mickiewicza w ramach festiwalu TransPort Literacki 27.
WięcejJedenasty odcinek z cyklu „Rozmowy na koniec” w ramach festiwalu TransPort Literacki 27.
WięcejCzytanie z książki Śnieg w kwietniową niedzielę Philipa Larkina z udziałem Jacka Dehnela w ramach festiwalu TransPort Literacki 27. Muzyka Hubert Zemler.
WięcejRozmowa Katarzyny Szaulińskiej z Jackiem Dehnelem, towarzysząca premierze książki Śnieg w kwietniową niedzielę. 44 wiersze Philipa Larkina w tłumaczeniu Jacka Dehnela, wydanej w Biurze Literackim 8 sierpnia 2022 roku.
WięcejAutorski komentarz Jacka Dehnela, towarzyszący premierze książki Śnieg w kwietniową niedzielę. 44 wiersze Philipa Larkina w tłumaczeniu Jacka Dehnela, wydanej w Biurze Literackim 8 sierpnia 2022 roku.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Śnieg w kwietniową niedzielę Philipa Larkina w tłumaczeniu Jacka Dehnela, która ukaże się w Biurze Literackim 8 sierpnia 2022 roku.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Śnieg w kwietniową niedzielę Philipa Larkina w tłumaczeniu Jacka Dehnela, która ukaże się w Biurze Literackim 8 sierpnia 2022 roku.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Jacka Dehnela, Julii Fiedorczuk, Łukasza Jarosza, Krzysztofa Siwczyka i Dariusza Sośnickiego podczas Portu Wrocław 2007.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Urszuli Kozioł, Ryszarda Krynickiego, Bohdana Zadury, Piotra Sommera, Jerzego Jarniewicza, Zbigniewa Macheja, Andrzeja Sosnowskiego, Tadeuszy Pióry, Darka Foksa, Wojciecha Bonowicza, Marcina Sendeckiego, Dariusza Suski, Mariusza Grzebalskiego, Dariusza Sośnickiego, Krzysztofa Siwczyka, Marty Podgórnik i Jacka Dehnela podczas Portu Wrocław 2007.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Marka K.E. Baczewskiego, Kacpra Bartczaka, Jacka Dehnela i Macieja Roberta podczas Portu Wrocław 2006.
WięcejCzytanie z książki Najdziwniejsze z udziałem Jacka Dehnela w ramach festiwalu Stacja Literatura 25.
WięcejRozmowa Artura Burszty z Jackiem Dehnelem, towarzysząca premierze książki Najdziwniejsze, wydanej w Biurze Literackim 28 października 2019 roku.
WięcejAutorski komentarz Jacka Dehnela towarzyszący premierze książki Najdziwniejsze, wydanej w Biurze Literackim 28 października 2019 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Najdziwniejsze Jacka Dehnela, która ukaże się w Biurze Literackim 28 października 2019 roku.
WięcejRozmowa Anny Adamowicz z Jackiem Dehnelem towarzysząca wydaniu książki Serce Chopina, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 11 czerwca 2018 roku.
WięcejWiersz z książki Rubryki strat i zysków, zarejestrowany podczas spotkania „Justyna Bargielska Jacek Dehnel i Dariusz Suska” na festiwalu Port Wrocław 2012.
WięcejSpotkanie „Jeden akapit” wokół książki Zimowe królestwo Philipa Larkina z udziałem tłumacza Jacka Dehnela w ramach festiwalu Stacja Literatura 22.
WięcejRozmowa Radosława Wiśniewskiego z Jackiem Dehnelem.
WięcejFragment zapowiadający książkę Serce Chopina Jacka Dehnela, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 11 czerwca 2018 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Serce Chopina Jacka Dehnela, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 11 czerwca 2018 roku.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Jackiem Dehnelem, towarzysząca premierze książki Zimowe królestwo, wydanej w Biurze Literackim 23 stycznia 2017 roku.
WięcejKomentarz Jacka Dehnela do Zimowego królestwa Philipa Larkina, wydanego w Biurze Literackim 23 stycznia 2017 roku.
WięcejWiersz z tomu Języki obce Jacka Dehnela.
WięcejRozmowa Szymona Żuchowskiego z Jackiem Dehnelem, towarzysząca premierze książki Seria w ciemność, wydanej w Biurze Literackim 8 lutego 2016 roku.
WięcejAutorski komentarz Jacka Dehnela w ramach cyklu „Historia jednego wiersza”, towarzyszący premierze książki Seria w ciemność, wydanej w Biurze Literackim 8 lutego 2016 roku.
WięcejZapis spotkania „Nowe sytuacje w Trybie męskim” podczas festiwalu Port Literacki 2014.
WięcejWiersz z tomu Poeci na nowy wiek, zarejestrowany podczas spotkania „Poeci na nowy wiek” na festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejJacek Dehnel czyta wiersz z tomu Brzytwa okamgnienia. Fragment spotkania „Kochankowie na otwartym morzu” z festiwalu Port Wrocław 2007.
WięcejJacek Dehnel czyta wiersz z tomu Brzytwa okamgnienia. Fragment spotkania „Kochankowie na otwartym morzu” z festiwalu Port Wrocław 2007.
WięcejFragment zapowiadający książkę Seria w ciemność Jacka Dehnela, która ukaże się w Biurze Literackim 8 lutego 2016 roku.
WięcejZ Jackiem Dehnelem o książce Języki obce rozmawia Maciej Woźniak.
WięcejKomentarz Jacka Dehnela do wiersza Na wydobycie pancernika „Gneisenau” Jarosława Iwaszkiewicza, towarzyszący premierze książki Wielkie, pobrudzone, zachwycone zwierzę, wydanej w Biurze Literackim 14 lutego 2013 roku.
WięcejGłos Jacka Dehnela w debacie „Kto w Odsieczy”.
WięcejRozmowa Jakuba Winiarskiego z Jackiem Dehnelem i Jerzym Jarniewiczem o książce Zebrane Philipa Larkina, wydanej nakładem Biura Literackiego.
WięcejRozmowa Jacka Dehnela i Piotra Tarczyńskiego z Edmundem White’em o książce Hotel de Dream, wydanej nakładem Biura Literackiego.
WięcejAutorski komentarz Jacka Dehnela do wiersza „Kindertotenlieder”, towarzyszący premierze książki Rubryki strat i zysków, wydanej w Biurze Literackim 13 października 2011 roku.
WięcejZ Jackiem Dehnelem o książce Rubryki strat i zysków rozmawia Joanna Mueller.
WięcejRozmowa Romana Honeta z Jackiem Dehnelem, towarzysząca premierze antologii Poeci na nowy wiek, wydane w Biurze Literackim w 2010 roku.
WięcejZ Jackiem Dehnelem o książce Ekran kontrolny rozmawia Kuba Mikurda.
WięcejAutorski komentarz Jacka Dehnela do wiersza Ph. Glass: Glassworks – 5. Façades, towarzyszący premierze książki Ekran kontrolny, wydanej w Biurze Literackim 19 września 2009 roku.
WięcejElżbieta Martysz i Przemysław Witkowski spierają się o nową książkę Jacka Dehnela Ekran kontrolny.
WięcejKomentarz Jacka Dehnela do utworu Come to me Kārlisa Vērdiņša, towarzyszący premierze książki Niosłem ci kanapeczkę, wydanej w Biurze Literackim 3 sierpnia 2009 roku.
WięcejKārlis Vērdiņš, autor wydanej w Biurze Literackim 3 sierpnia 2009 roku książki Niosłem ci kanapeczkę, w rozmowie z Jackiem Dehnelem.
WięcejRecenzja Jacka Dehnela towarzysząca premierze książki Ronalda Firbanka Studium temperamentu, wydanej w Biurze Literackim 23 lutego 2009 roku.
WięcejGłos Jacka Dehnela w debacie „Książka 2008”.
WięcejKomentarz Jacka Dehnela do dwóch wierszy Philipa Larkina, towarzyszący premierze książki Zebrane, wydanej w Biurze Literackim 21 lipca 2008 roku.
WięcejRozmowa Grzegorza Czekańskiego z Jackiem Dehnelem, tłumaczem wydanej przez Biuro Literackie książki Philipa Larkina Zebrane.
WięcejKomentarze Anny Podczaszy, Jacka Dehnela, Tobiasza Melanowskiego, Pawła Sarny oraz Jakuba Winiarskiego, towarzyszące premierze książki Bogusława Kierca Cło, wydanej w Biurze Literackim 16 czerwca 2008 roku.
WięcejRozmowa Anny Krzywani z Jackiem Dehnelem, towarzysząca wydaniu w Biurze Literackim książki Philipa Larkina Zabrane.
WięcejZ Jackiem Dehnelem, tłumaczem poezji Philipa Larkina z wydanej w Biurze Literackim książki Zebrane, rozmawia Kuba Mikurda.
WięcejRozmowa Radosława Wiśniewskiego z Jackiem Dehnelem.
WięcejWiersz z tomu Języki obce Jacka Dehnela.
WięcejZapis spotkania „Nowe sytuacje w Trybie męskim” podczas festiwalu Port Literacki 2014.
WięcejRecenzja Dominiki Ciechanowicz z książki Języki obce Jacka Dehnela.
WięcejRecenzja Sylwii Sekret z książki Języki obce Jacka Dehnela, która ukazała się na stronie Lubimyczytać.pl.
WięcejRecenzja Aleksandry Reimann z książki Języki obce Jacka Dehnela, która ukazała się w styczniu 2014 roku w „Nowych Książkach”.
WięcejRecenzja Przemysława Koniuszego z książki Języki obce Jacka Dehnela.
WięcejEsej Janusza Drzewuckiego towarzyszący premierze książki Języki obce Jacka Dehnela.
WięcejZ Jackiem Dehnelem o książce Języki obce rozmawia Maciej Woźniak.
WięcejRecenzja Elizy Kąckiej towarzysząca premierze książki Jacka Dehnela Najdziwniejsze, wydanej w Biurze Literackim 28 października 2019 roku.
WięcejRecenzja Judyty Gulczyńskiej towarzysząca premierze książki Jacka Dehnela Seria w ciemność, która ukazała się w Biurze Literackim 8 lutego 2016 roku.
WięcejRecenzja Dominiki Ciechanowicz z książki Języki obce Jacka Dehnela.
WięcejRecenzja Grzegorza Tomickiego z książki Rubryki strat i zysków Jacka Dehnela.
WięcejRecenzja Sylwii Sekret z książki Języki obce Jacka Dehnela, która ukazała się na stronie Lubimyczytać.pl.
WięcejRecenzja Aleksandry Reimann z książki Języki obce Jacka Dehnela, która ukazała się w styczniu 2014 roku w „Nowych Książkach”.
WięcejRecenzja Przemysława Koniuszego z książki Języki obce Jacka Dehnela.
WięcejEsej Janusza Drzewuckiego towarzyszący premierze książki Języki obce Jacka Dehnela.
WięcejRecenzja Marcina Sierszyńskiego towarzysząca premierze książki Rubryki strat i zysków Jacka Dehnela, wydanej w Biurze Literackim 13 października 2011 roku.
WięcejRecenzja Pawła Kozioła towarzysząca premierze książki Rubryki strat i zysków Jacka Dehnela, wydanej w Biurze Literackim 13 października 2011 roku.
WięcejLaudacja Romana Honeta, prowadzącego projekt Poeci na nowy wiek.
WięcejRecenzja Artura Nowaczewskiego z książki Żywoty równoległe Jacka Dehnela.
WięcejRecenzja Jakuba Winiarskiego towarzysząca premierze książki Jacka Dehnela Ekran kontrolny, wydanej w Biurze Literackim 19 października 2009 roku.
WięcejRecenzja Marcina Sierszyńskiego towarzysząca premierze książki Ekran kontrolny Jacka Dehnela, wydanej w Biurze Literackim 19 października 2009 roku.
WięcejRecenzja Marcina Orlińskiego towarzyszące premierze książki Jacka Dehnela Ekran kontrolny, wydaje w Biurze Literackim 19 października 2009 roku.
WięcejRecenzja Karola Maliszewskiego z książki Brzytwa Ockhama Jacka Dehnela
WięcejKomentarze Kuby Mikurdy, Karola Maliszewskiego, Julii Fiedorczuk, Jakuba Winarskiego i Darka Pado.
WięcejNie ma potrzeby po raz kolejny powtarzać, że pisze poezję klasycyzującą lub neoklasycyzującą. Nie w tym zawiera się, jak sądzę, atrakcyjność i nośność jego propozycji…
Więcej