recenzje / NOTKI I OPINIE

Doskonale funkcjonujący węzeł komunikacyjny

Miłosz Waligórski

Głosy o twórczości Zorana Pilicia, wybrane przez Miłosza Waligórskiego. Prezentacja w ramach projektu Nowe głosy z Europy.

Zoran Pilić bada gra­ni­ce, do któ­rych może dojść opo­wia­da­nie – nie poprzez eks­pe­ry­ment czy post­mo­der­ni­stycz­ną bra­wu­rę, a pra­cą w mate­rii samej nar­ra­cji, będą­cej osta­tecz­nie jedy­nym mia­ro­daj­nym kry­te­rium jako­ści pro­zy. Tak, ten autor potra­fi opo­wia­dać jak mało kto.

Đorđe Kra­ji­šnik


Kie­dy na począt­ku lat osiem­dzie­sią­tych teo­re­tycz­ka lite­ra­tu­ry Lin­da Hut­che­on, mówiąc o post­mo­der­ni­stycz­nej pro­zie, uku­ła ter­min nar­ra­cji nar­cy­stycz­nej, mia­ła na myśli tek­sty lite­rac­kie, któ­re świa­do­mie pro­ble­ma­ty­zu­ją fik­cyj­ność świa­ta przed­sta­wio­ne­go. Pilić podob­nie: kla­sycz­ne mime­sis wzbo­ga­ca o per­spek­ty­wę meta­li­te­rac­ką, dzię­ki cze­mu jego nar­ra­cję może­my nazwać nar­cy­stycz­ną wła­śnie w tym pozy­tyw­nym zna­cze­niu.

Dyna­micz­na, zło­żo­na, wypo­sa­żo­na w boga­ty inwen­tarz kla­sycz­nych i  popkul­tu­ro­wych, a tak­że lite­rac­kich i fil­mo­wych refe­ren­cji twór­czość Zoran Pili­cia nawią­zu­je dia­log zarów­no z tra­dy­cją pro­zy wery­stycz­nej, jak rów­nież z całym kor­pu­sem tek­stów współ­cze­snych, któ­rych tema­ty­ka sku­pia się wokół same­go pro­ce­su pisa­nia oraz sen­su fik­cji lite­rac­kiej w cza­sach wir­tu­al­nej repro­duk­cji.

Ane­ra Ryznar


Nowe opo­wia­da­nia Pili­cia to bez wąt­pie­nia jed­na z naj­bar­dziej uda­nych prób pro­za­tor­skich na chor­wac­kiej sce­nie lite­rac­kiej ostat­nich lat. Autor wra­ca do tego, od cze­go wyszedł – do bły­sko­tli­wych, dosko­na­łych z punk­tu widze­nia for­my opo­wia­dań, któ­re przy­ku­wa­ją uwa­gę czy­tel­ni­ka nie tyl­ko inte­re­su­ją­cy­mi (i zawsze będą­cy­mi tro­chę off) fabu­ła­mi oraz co naj­mniej oso­bli­wy­mi boha­te­ra­mi, lecz tak­że talen­tem auto­ra do spla­ta­nia komi­zmu z tra­gi­zmem w zna­ko­mi­cie funk­cjo­nu­ją­cy węzeł komu­ni­ka­cyj­ny.

Jagna Poga­čnik


Dzię­ki wie­lo­znacz­nym zakoń­cze­niom, z któ­rych jed­nak da się wyłu­skać puen­tę, opo­wia­da­nia Zora­na Pili­cia – czę­sto gro­te­sko­wo wyol­brzy­mio­ne i zabaw­ne – zawie­ra­ją mno­gość moty­wów, świad­czą­cych o wraż­li­wo­ści nar­ra­to­ra na kwe­stie egzy­sten­cjal­ne. Boha­te­ro­wie wciąż na coś cze­ka­ją, marzą, boją się, wyda­ją się zagu­bie­ni, jak­by prze­oczy­li ten moment w życiu, kie­dy trze­ba było wycią­gnąć wnio­ski, posta­wić krop­kę nad i albo raz jesz­cze zakrę­cić kołem for­tu­ny, i teraz sto­ją wobec losu nie­pew­ni, ale dzię­ki temu też nie­prze­cięt­ni i nader inte­re­su­ją­cy.

Jagna Poga­čnik

(prze­ło­żył Miłosz Wali­gór­ski)


nowe_glosy_eu_eng

Pro­jekt Nowe gło­sy z Euro­py reali­zo­wa­ny przez Biu­ro Lite­rac­kie wraz z mię­dzy­na­ro­do­wy­mi insty­tu­cja­mi lite­rac­ki­mi dzia­ła­ją­cy­mi w ramach plat­for­my Lite­ra­ry Euro­pe Live i finan­so­wa­ny z unij­ne­go pro­gra­mu Kre­atyw­na Euro­pa.

O autorze

Miłosz Waligórski

Urodzony 1981 r. w Bydgoszczy. Z wykształcenia slawista i hungarysta. Pracuje w Nowym Sadzie jako lektor języka polskiego. Przekłady i teksty własne publikował w czasopismach (m.in. w „Literaturze na Świecie”, „Twórczości”, „Odrze”, „Wyspie”, „Czasie Kultury”, „Tekstualiach”, „RED-zie”, „Akcencie”, „FA-arcie”). Opublikował również słowacką mikropowieść Víťa Stawiarskiego Kiwader i inne opowieści (2011 rok, tłumaczenie razem z Izą Zając) oraz autorską książeczkę 36 sposobów na pustkę (2012). Jest autorem tłumaczenia książki Lajosa Grendela Poświęcenie hetmana.

Powiązania

Ucieczka bywa też pułapką

wywiady / o książce Maja Urban Miłosz Waligórski

Roz­mo­wa Miło­sza Wali­gór­skie­go z Mają Urban, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Sta­tua wol­no­ści Mai Urban w tłu­ma­cze­niu Miło­sza Wali­gór­skie­go, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 22 sierp­nia 2022 roku.

Więcej

Statua wolności

utwory / zapowiedzi książek Maja Urban Miłosz Waligórski

Frag­men­ty zapo­wia­da­ją­ce książ­kę Sta­tua wol­no­ści Mai Urban w tłu­ma­cze­niu Miło­sza Wali­gór­skie­go, któ­ra uka­że się w Biu­rze Lite­rac­kim 22 sierp­nia 2022 roku.

Więcej

Moim marzeniem jest, aby w końcu ta książka przestała być aktualna

wywiady / o książce Marek Vadas Miłosz Waligórski

Roz­mo­wa Miło­sza Wali­gór­skie­go z Mar­kiem Vada­sem, towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Uciecz­ka w tłu­ma­cze­niu Wero­ni­ki Gogo­li, któ­ra uka­że się w Biu­rze Lite­rac­kim 30 maja 2022 roku.

Więcej

Zegary w pokoju matki (2)

utwory / zapowiedzi książek Miłosz Waligórski Tanja Stupar-Trifunović

Frag­ment zapo­wia­da­ją­cy książ­kę Zega­ry w poko­ju mat­ki Tan­ji Stu­par-Tri­fu­no­vić (w prze­kła­dzie Miło­sza Wali­gór­skie­go), któ­ra uka­że się w Biu­rze Lite­rac­kim 9 sierp­nia 2021 roku.

Więcej

Zegary w pokoju matki (1)

utwory / zapowiedzi książek Miłosz Waligórski Tanja Stupar-Trifunović

Frag­ment zapo­wia­da­ją­cy książ­kę Tan­ji Stu­par-Tri­fu­no­vić Zega­ry w poko­ju mat­ki, w tłu­ma­cze­niu Miło­sza Wali­gór­skie­go, któ­ra uka­że się w Biu­rze Lite­rac­kim 9 sierp­nia 2021 roku.

Więcej

Walizki z tysiącami świstków

recenzje / KOMENTARZE Miłosz Waligórski

Komen­tarz Miło­sza Wali­gór­skie­go, auto­ra prze­kła­du książ­ki Poświę­ce­nie het­ma­na Lajo­sa Gren­de­la, wyda­nej nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 11 sierp­nia 2014 roku, a w wer­sji elek­tro­nicz­nej 27 listo­pa­da 2017 roku.

Więcej

Jak upadła rewolucja

utwory / premiery w sieci Asja Bakić Miłosz Waligórski

Pre­mie­ro­we wier­sze Asji Bakić w prze­kła­dzie Miło­sza Wali­gór­skie­go. Pre­zen­ta­cja w ramach pro­jek­tu Nowe gło­sy z Euro­py.

Więcej

Śródziemnomorski sen

recenzje / IMPRESJE Miłosz Waligórski

Recen­zja Miło­sza Wali­gór­skie­go, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Tra­ge­dia czło­wie­ka Imre Madácha, wyda­nej w prze­kła­dzie Boh­da­na Zadu­ry w Biu­rze Lite­rac­kim w wer­sji papie­ro­wej 6 paź­dzier­ni­ka 2014 roku, a w wer­sji elek­tro­nicz­nej 10 kwiet­nia 2017 roku.

Więcej

Wielokulturowość bierze się ze świadomości

wywiady / o książce Miljenko Jergović Miłosz Waligórski

Roz­mo­wa Miło­sza Wali­gór­skie­go z Mil­jen­kiem Jer­go­vi­ciem, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze ebo­oka Dru­gi poca­łu­nek Gity Danon, wyda­ne­go w Biu­rze Lite­rac­kim 13 lute­go 2017 roku.

Więcej

W boazeryjnym entourage’u

wywiady / o książce Joanna Roś Miłosz Waligórski

Roz­mo­wa Joan­ny Roś z Miło­szem Wali­gór­skim, tłu­ma­czem książ­ki Dzwo­ny Ein­ste­ina Lajo­sa Gren­de­la, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 18 kwiet­nia 2016 roku.

Więcej

Wielokulturowość bierze się ze świadomości

wywiady / o książce Miljenko Jergović Miłosz Waligórski

Roz­mo­wa Miło­sza Wali­gór­skie­go z Mil­jen­kiem Jer­go­vi­ciem, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Dru­gi poca­łu­nek Gity Danon, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 22 lute­go 2016 roku oraz w for­mie elek­tro­nicz­nej 13 lute­go 2017 roku.

Więcej

„Żeby uważnie przeczytać to, co w obcym języku mi się spodobało”

wywiady / o książce Bohdan Zadura Miłosz Waligórski

Z Boh­da­nem Zadu­rą, tłu­ma­czem Tra­ge­dii czło­wie­ka Imre Madácha, roz­ma­wia Miłosz Wali­gór­ski.

Więcej