Hotel, Makijaż, Piosenki
nagrania / wydarzenia Różni autorzyZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Mariusza Grzebalskiego, Jerzego Jarniewicza i Bartłomieja Majzla podczas festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza towarzyszący premierze książki Od kwietnia do kwietnia Michael Longley'a.
Najsłynniejsza prawdopodobnie elegia napisana w XX wieku przez irlandzkiego poetę, wiersz W. B. Yeatsa upamiętniający antybrytyjskie powstanie wielkanocne 1916 roku, składa hołd jego przywódcom, rozstrzelanym przez władze brytyjskie, wyliczając w dwóch kolejnych wersach ich nazwiska: MacDonagh i MacBride, Connolly i Pearse. Jest to wiele mówiący gest: wobec powagi śmierci i nieodwracalnych faktów każde zbyteczne słowo może wydawać się bluźnierstwem, arogancką próbą wtłoczenia w ostateczny porządek tego, co przypadkowe i osobiste. Być może na śmierć odpowiedzieć można sensownie jedynie najprostszą, najmniej ozdobną i najmniej zdawałoby się osobistą figurą stylistyczną – prostym wyliczeniem, zwyczajną listą nazwisk.
SZARA NAGA JAMA
„Nasza rola jedyna to szeptać kolejne imiona”, oznajmia Yeats w swojej elegii. A kilkadziesiąt lat po nim poeta z Belfastu, Michael Longley, pisze elegie na śmierć anonimowego lodziarza, który zginął w ataku terrorystycznym, a którego imienia – w odróżnieniu od imion rozstrzelanych powstańców – wyszeptać w wierszu nie można, bo jest po prostu nieznane. Mimo to Longley postanawia pójść za głosem Yeatsa i buduje swoją skromną elegie niemal wyłącznie z imion. Imiona to szczególne, gdyż tym razem nie przywołują na pamięć ludzi, narodowych bohaterów, lecz są nazwami różnych rodzajów lodów, które sprzedawał zamordowany lodziarz. A przede wszystkim – nazwami kwiatów:
A ja ci nazwałem po imieniu wszystki kwiaty
polne
Jakie widziałem w Burren jednego dnia:
tymianek,
Kozłek, krwawnica, tawuła, listera, wrzos,
Jaskier. bodiszek, dzięgiel, lebiodka, dębik,
Firletka, trybula leśna, rosiczka, szałwia, wyka
Gwiazdnica, przytulia, krwawnik, powój,
kurzyślad.
To elegia o wielu obliczach: można by ją nazwać wierszem ściśniętych ust, które nie śmiały wypowiedzieć żadnego słowa ponad miarę, niczego, co nie byłoby absolutnie konieczne. Leci jest to jednocześnie tekst, który – przeciwnie – wydaje się eksplodować od nadmiaru słów. Tak tłumnie zgromadzone rzeczowniki, a zwłaszcza, jak w tym przypadku, rzeczowniki konkretne, narzucają myśl o uporczywej substancjalności świata: zagrożona śmiercią rzeczywistość staje się gęsta, tłoczna, różnorodna. Lista nazw własnych w elegii Longleya jest wiec wyzwaniem rzuconym śmierci; poprzez swoją obfitość i materialność stanowi jej zaprzeczenie. To wypowiedziana pełnym głosem odpowiedź świata – i poety – na ekspansje nicości. Ale co ważniejsze, długie wersy wypełnione imionami kwiatów polnych świadczą też o nieograniczonej mocy, jaką ma każdy, kto tworzy w języku, obrazują władzę nazywania, a więc także władzę powoływania do życia. Świat rzeczy, które przywołuje w swoim wierszu Longley, jest bowiem także światem imion, czyli słów. Ten północno irlandzki poeta, który w reakcji na brutalną śmierć postanawia wręczyć nam wiązankę słów, listę nazw kwiatów, wykonuje gest podobny do gestu Mirona Białoszewskiego z jego wiersza „Moja nieustająca oda do radości”. Razem z Białoszewskim Longley zdaje się wierzyć, ze kiedy anonimowi uzurpatorzy odbiorą wszystko, nawet piec podobny do łuku triumfalnego, pozostanie poecie to jedyne, naprawdę jego, niezbywalne dziedzictwo: słowa, z których żadna władza, doczesna czy nadprzyrodzona, go nie wydziedziczy. Po zabranym piecu pozostanie „szara naga jama”, pozostaną trzy słowa, którymi poeta będzie się bawił, aż otworzy się przed nim świat niczym już nie ograniczony, suwerenna dziedzina językowej wyobraźni, sięgająca aż po egzotykę kraju wschodzącego słońca i wieczną, świętą górę Fudżijamę. Wiersz Białoszewskiego, podobnie jak wiersz Longleya, powstał w rzeczywistości groźnej, skażonej przemocą; te jakże odmienne utwory łączy niezgoda na pogwałcenie porządku świata, w którym obu poetom przyszło żyć. I radość – trudna, ostateczna.
Jest bowiem w elegii Longleya, paradoksalnie, także radość. Jego elegia brawurowo omija i przemoc, i śmierć, zamieniając się w wiersz miłosny – w rodzinny utwór adresowany do córki. Lodziarz, którego pamięci poświecony jest wiersz, jest postacią z życia dziewczynki, stąd jego śmierć wkracza niejako do ich domu, do ich rodziny, wiąże ojca z córką. Bukiet 21 kwiatów polnych, których nazwy są w wierszu skrupulatnie wyliczone, to wiązanka nagrobna, położona obok goździków córki pod pustą już lodziarnią, lecz jest to także wiązanka miłosna, bogaty, kolorowy bukiet, dowód miłości ojca do córki. Nie przypadkiem Longley w czasie swoich wieczorów autorskich w Polsce we wrześniu tego roku kończył spotkania lekturą tego właśnie wiersza, zawieszając jego doraźny, polityczny wymiar i dedykując go wszystkim obecnym – nazywał ten wiersz bukietem kwiatów od poety dla czytelników. Gest ten, nie wiem, na ile świadomie, znakomicie dopełniał treściowe bogactwo wiersza.
DAKTYLE, KASZTANY, MANDARYNKI
Lista kwiatów polnych z elegii dla lodziarza nie jest jedynym katalogiem w twórczości Longleya. Niedawno staraniem Legnickiego Centrum Sztuki ukazał się pierwszy w Polsce wybór poezji tego poety w opracowaniu Piotra Sommera, zatytułowany nie przypadkiem Lodziarz z Lisburn Road, Longley, rówieśnik Seamusa Heaneya, znany u nas dotychczas z kilku wierszy publikowanych w antologiach i prasie literackiej, uchodzi za najbardziej klasycyzującego poetę pótnocno-irlandzkiego. W legnickim wyborze, uwzględniającym wiersze ze wszystkich tomów poety, we wzorcowych przekładach Piotra Sommera i Bohdana Zadury, znajdziemy kilka dalszych przykładów katalogowania świata, lecz, co charakterystyczne, czynność ta zadziwiająco często pojawia się w konfrontacji z rzeczami ostatecznymi – w kontekstach elegijnych. Na przykład w wierszu „Trasa” wyimaginowany kondukt żałobny samego poety przechodzi obok „Phiibinów, O ‘Maleyów, MacNamarów, Keane’ów”, a potem mija „stado krów, pasternaki, kalafiory, grabie do siana, trzonki od mioteł, butle na gaz”.
Podobne listy przywołują na myśl upodobanie wielu poetów irlandzkich do katalogowania nazw własnych, zwłaszcza nazw geograficznych. Fascynacja nazwami przenika wiele wierszy Heaneya, pojawiają się one tłumnie w poezji Carsona czy Mahona. Być może słychać w tym dalekie echo staroirlandzkiej tradycji wierszy „dinnshenchas”, które były niczym innym, jak właśnie długimi listami nazw miejscowości, jezior, gór, często opatrywanymi etymologicznym, lub pseudo-etymologiczny m komentarzem, źródłem wielu legend i opowieści.
Irlandzkość nie może być jednak jedynym kluczem do poezji Longleya. Ten poeta z Belfastu pochodzi z angielsko-żydowskiej rodziny, jego rodzice przyjechali do Irlandii stosunkowo niedawno, po pierwszej wojnie światowej, co czyni go postacią odrębną na północnoirlandzkiej scenie poetyckiej – pisze o tym kompetentnie w swoim posłowiu Piotr Sommer. Dla Longleya, podobnie jak dla Mahona, którego tom wierszy wydany został w tej samej „legnickiej” serii, tożsamość kulturowa nie jest sprawą jednoznaczną, bezdyskusyjną, daną z góry, lecz rezultatem świadomych wyborów i trudnych negocjacji, złożonym obrazem podlegającym ciągłym zmianom. W biografiach takich pisarzy jak Longley, Mahon czy Carson odbija się złożoność sytuacji polityczno-społecznej w Irlandii Północnej, nakazująca wielu poetom wstrzemięźliwość przed nazbyt pochopnym ferowaniem wyroków czy narzucaniem czarno-białych podziałów na to, co się w tym kraju dzieje. Choć Longley unika bezpośredniego podejmowania bieżących problemów politycznych Ulsteru, rzeczywistość ta ujawnia się – bo musi się ujawniać – w wielu jego wierszach. Do najciekawszych należy z pewnością cykl trzech elegijnych utworów zatytułowany symptomatycznie „Wiązanki”. Tak jak elegia na śmierć lodziarza przemieniła się w wiązankę kwiatów polnych, tak te trzy elegie (na śmierć urzędnika, sprzedawcy warzyw i robotników z fabryki lnu) tworzą razem żałobny wieniec, wiązankę kwiatów. Wszystkie wymienione w tych wierszach postacie to ofiary sekciarskieh walk w Belfaście. Wiersz o sprzedawcy warzyw zamyka wizyjny obraz trzech króli, którzy zatrzymują się przed sklepem zamordowanego sprzedawcy, by kupić „daktyle, kasztany i mandarynki”. Trudno oprzeć się wrażeniu, że te trzy owoce wypełniające ostatni wers elegii stanowią takie samo wyzwanie dla śmierci jak kwiaty polne w Lodziarzu.
Nie zawsze jednak listy przedmiotów spełniają w elegiach Longleya taką właśnie rolę. Trzy wiersze tego cyklu zamyka obraz przedmiotów, leżących w bezładzie na ulicy wokół ciał dziesięciu robotników: „okulary, portfele, bilon i sztuczna szczęka-krew, resztki pożywienia, chleb, wino”. Tu śmierć utożsamiana zostaje z dezintegracją, poeta zaś czuje się opiekunem tych porozrzucanych fragmentów, świadkiem rozbitej rzeczywistości, którą musi na powrót poskładać. Bo, jak stwierdza w wierszu, skoro Chrystus wstąpił do nieba ze swymi zębami, obowiązkiem syna jest „w martwe usta ojca wsunąć protezę”. Ten katalog przedmiotów mówi o chaosie, katalog kwiatów polnych z Lodziarza przeciwnie – wprowadza w zakłócony ład ponowny porządek.
Poetyka Longleya jest poezją apollińskiego wyciszenia, świadomego usunięcia się z obrazu, oddania głosu zewnętrznej rzeczywistości – choć Longley nie rezygnuje wcale z przywoływania rekwizytów prywatności, jakby w przekonaniu, że prywatność ważna jest o tyle, o ile daje się wpisać w krajobraz zewnętrznego świata, o ile harmonijnie z nim współistnieje. Longley niczego światu nie narzuca, uznając prymat rzeczywistości widzialnej, którą ujmuje w precyzyjnych, klarownych obrazach. Szacunek dla szczegółu i drobiazgów, wyliczanych w charakterystycznych listach, oraz poczucie obowiązku nazywania świata współtworzą tę niebanalną, częstokroć elegijną lirykę, której wzorem mogłyby być proste słowa poety do żony skreślone pospiesznie na kartce: „Piła jest w ogrodzie pod ławką, a furtka niedomknięta”.
Urodzony 4 maja 1958 roku w Łowiczu. Poeta, tłumacz, krytyk. W 1982 r. ukończył anglistykę na Uniwersytecie Łódzkim, w 1984 r. filozofię. Autor między innymi tomów poetyckich Dowód z tożsamości (2003), Oranżada (2005), Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną (2012) czy Woda na Marsie (2015), licznych przekładów literatury zagranicznej oraz książek krytycznoliterackich. Od 1994 r. redaktor "Literatury na Świecie". Współpracuje z "Gazetą Wyborczą", "Tygodnikiem Powszechnym" i "Tyglem Kultury". Mieszka w Łodzi.
Zapis całego spotkania autorskiego z udziałem Mariusza Grzebalskiego, Jerzego Jarniewicza i Bartłomieja Majzla podczas festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejSpotkanie z udziałem Dimityra Kenarowa, Doireann Ní Ghríofa, Ievy Toleikytė, Jerzego Jarniewicza, Magdaleny Pytlak i Antoniny Tosiek w ramach festiwalu TransPort Literacki 29. Muzyka Malina Midera.
WięcejRozmowa Karola Poręby z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Jerzego Jarniewicza Przezrocza. Rozmowy z Jerzym Jarniewiczem, wydanej w Biurze Literackim 25 listopada 2024 roku.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Doireann Ní Ghríofa, towarzysząca premierze książki Skry na mrok Doireann Ní Ghríofa w tłumaczeniu Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 17 czerwca 2024 roku.
WięcejFragmenty książki Skry na mrok Doireann Ní Ghríofa w tłumaczeniu Jerzego Jarniewicza, która ukaże się w Biurze Literackim 17 czerwca 2024 roku.
WięcejSzesnasty odcinek z cyklu „Rozmowy na koniec” w ramach festiwalu TransPort Literacki 28. Muzyka Resina.
WięcejCzytanie z książki Bagaż z udziałem Jerzego Jarniewicza w ramach festiwalu TransPort Literacki 28. Muzyka Resina.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza otwierający festiwal TransPort Literacki 28. Muzyka Resina.
WięcejImpresja Jerzego Jarniewicza, otwierająca festiwal TransPort Literacki 28.
WięcejRozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Bagaż Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Jerzego Jarniewicza, Marcina Sendeckiego i Dariusza Suski podczas Portu Wrocław 2008.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Bagaż Jerzego Jarniewicza, która ukaże się w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Bagaż Jerzego Jarniewicza, która ukaże się w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejOdpowiedzi Jerzego Jarniewicza na pytania Tadeusza Sławka w „Kwestionariuszu 2022”.
WięcejJedenasty odcinek z cyklu „Rozmowy na torach” w ramach festiwalu Stacja Literatura 26.
WięcejCzytanie z książki Mondo cane z udziałem Jerzego Jarniewicza w ramach festiwalu Stacja Literatura 26.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Urszuli Kozioł, Ryszarda Krynickiego, Bohdana Zadury, Piotra Sommera, Jerzego Jarniewicza, Zbigniewa Macheja, Andrzeja Sosnowskiego, Tadeuszy Pióry, Darka Foksa, Wojciecha Bonowicza, Marcina Sendeckiego, Dariusza Suski, Mariusza Grzebalskiego, Dariusza Sośnickiego, Krzysztofa Siwczyka, Marty Podgórnik i Jacka Dehnela podczas Portu Wrocław 2007.
WięcejSpotkanie wokół książki Amerykańska Szkoła Pisania Elizabeth Bishop z udziałem Juliusza Pielichowskiego, Marcina Szustra, Jerzego Jarniewicz i Joanny Mueller w ramach festiwalu Stacja Literatura 25.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Jerzego Jarniewicza, Bartłomieja Majzla, Marty Podgórnik, Marcina Sendeckiego i Agnieszki Wolny-Hamkało podczas Portu Wrocław 2006.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza w ramach cyklu „Historia jednego wiersza”, towarzyszący premierze książki Mondo cane, która ukazała się w Biurze Literackim 28 czerwca 2021 roku.
WięcejRozmowa Zuzanny Sali z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Mondo cane, która ukazała się w Biurze Literackim 28 czerwca 2021 roku.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego wokół antologii Moi Moskale podczas Portu Wrocław 2006.
WięcejFragment zapowiadający książkę Mondo cane Jerzego Jarniewicza, która ukaże się w Biurze Literackim 12 lipca 2021 roku.
WięcejSpotkanie wokół książki Świat w ogniu Charlesa Bernsteina z udziałem Charlesa Bernsteina, Kacpra Bartczaka, Jerzego Jarniewicza i Joanny Roszak w ramach festiwalu Stacja Literatura 25.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego poświęconego twórczości Rafała Wojaczka podczas Portu Legnica 2004.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego Lavinii Greenlaw, Carol Rumens, Julii Fiedorczuk, Marty Podgórnik oraz Jerzego Jarniewicza podczas Portu Legnica 2004.
WięcejSpotkanie wokół książki Ludzie ze Stacji w ramach festiwalu Stacja Literatura 25.
WięcejGłos Jerzego Jarniewicza w debacie „Ludzie ze Stacji”.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego Jerzego Jarniewicza i Krzysztofa Siwczyka podczas Portu Legnica 2003.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego Simona Armitage’a, Glyna Maxwella, Jacka Gutorowa, Jerzego Jarniewicza i Pawła Marcinkiewicza w trakcie festiwalu Port Legnica 2003.
WięcejSpotkanie wokół książek Puste noce i 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego z udziałem Jerzego Jarniewicza, Karola Maliszewskiego i Dawida Mateusza w ramach festiwalu Stacja Literatura 23.
WięcejRozmowa Joanny Orskiej z Jerzym Jarniewiczem, opublikowana w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
WięcejKomentarz Jerzego Jarniewicza opublikowany w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza i Piotra Sommera z Markiem Fordem opublikowana w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
WięcejZapis całego spotkania Marka Forda, Stephena Romera, Jerzego Jarniewicza i Andrzeja Sosnowskiego podczas festiwalu Port Legnica 2002.
WięcejSpotkanie autorskie wokół książek Tarantula Boba Dylana oraz Pieśń torby na pawia Nicka Cave’a z udziałem tłumaczy Filipa Łobodzińskiego i Tadeusza Sławka w ramach festiwalu Stacja Literatura 23. Prowadzenie Jerzy Jarniewicz.
WięcejZapis całego spotkania Jerzego Jarniewicza i Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego podczas Portu Legnica 2000.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Craigem Rainem, towarzysząca wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejSzkic Jerzego Jarniewicza towarzyszący wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejRozmowa Juliusza Pielichowskiego z Jerzym Jarniewiczem na temat antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Seamus Heaney, towarzysząca wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza na temat poezji Seamusa Heaneya, towarzyszący wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejJerzy Jarniewicz i Andrzej Sosnowski zdradzają, z której strony nadchodzi inspiracja dla wiersza.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Lavinią Greenlaw, towarzysząca wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejJerzy Jarniewicz odpowiada na pytania w ankiecie dotyczącej książki Puste noce, wydanej w wersji elektronicznej w Biurze Literackim 12 września 2018 roku. Książka ukazuje się w ramach akcji „Poezja z nagrodami”.
WięcejZapis zajęć warsztatowych Jerzego Jarniewicza z 4 października 2012 roku. Autor omawia swój własny wiersz „Nike w kawałkach”.
WięcejFragment zapowiadający antologię 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 15 października 2018 roku.
WięcejFragment zapowiadający antologię 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 15 października 2018 roku.
WięcejFragment zapowiadający antologię 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 15 października 2018 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Sankcje Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 21 maja 2018 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Sankcje Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 21 maja 2018 roku.
WięcejRozmowa Anny Adamowicz z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Puste noce, wydanej nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejWiersz z tomu Makijaż, zarejestrowany podczas spotkania „Hotel, makijaż, piosenki” na festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejWiersze z książki Skądinąd (1977–2007), gromadzącej dotychczasowy dorobek poetycki autora. Spotkanie w ramach festiwalu Port Wrocław 2008.
WięcejWiersz z książki Dowód z tożsamości.
WięcejFragment zapowiadający książkę Puste noce Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Puste noce Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejAudycja poświęcona premierze książki Makijaż Jerzego Jarniewicza z udziałem autora.
WięcejSpotkanie autorskie z udziałem Hanny Igalson-Tygielskiej, Jerzego Jarniewicza, Anny Wasilewskiej, Szymona Żuchowskiego i Adama Lipszyca w ramach festiwalu Stacja Literatura 21.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca premierze książki Duszny kraj Boba Dylana, wydanej w Biurze Literackim 20 lutego 2017 roku.
WięcejZapis spotkania autorskiego „Nowe głosy z Europy 2016: Proza”, w którym udział wzięli Jerzy Jarniewicz, Rumena Bužarovska, Erika Fatland, Ciwanmerd Kulek i Zoran Pilić. Spotkanie odbyło się w ramach festiwalu literackiego Stacja Literatura 21.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Adamem Poprawą, towarzysząca premierze książki Epifanie Jamesa Joyce’a, wydanej w Biurze Literackim 23 sierpnia 2016 roku.
WięcejKrzysztof Siwczyk, Anna Podczaszy, Bohdan Zadura, Jerzy Jarniewicz, Zbigniew Machej oraz Tomasz Broda o tym, czy poezja to próba „dania w pysk światu”, czy może jego zmiany?
WięcejRozmowa Przemysława Rojka z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Portret artysty w wieku młodzieńczym, wydanej w Biurze Literackim 30 maja 2016 roku.
WięcejKomentarz Jerzego Jarniewicza w ramach cyklu „Historia jednego tłumaczenia”, towarzyszący premierze książki Portret artysty w wieku młodzieńczym, wydanej w Biurze Literackim 30 maja 2016 roku.
WięcejWiersz z tomu Makijaż, zarejestrowany podczas spotkania „Hotel, makijaż, piosenki” na festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejDzieci zadają pytania autorom i autorkom książki Sposoby na zaśnięcie, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 13 lipca 2015 roku.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wiersza z książki Woda na Marsie, która ukazała się 25 maja nakładem Biura Literackiego.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Jerzym Jarniewiczem towarzysząca premierze książki Woda na Marsie, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 25 maja 2015 roku.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wiersza „Nike w kawałkach” z książki Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza towarzyszący premierze książki Kolejowe dzieci Seamusa Heaney’a.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza towarzyszący premierze książki Przeludnienie i sztuka Johna Cage’a.
WięcejRecenzja Jerzego Jarniewicza z książki Studium temperamentu Ronalda Firbanka.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza o wierszach Williama Carlosa Williamsa.
WięcejKomentarze Jerzego Jarniewicza, Tomasza Majerana, Macieja Roberta, Justyny Sobolewskiej, Jakuba Winiarskiego, Agnieszki Wolny-Hamkało, Henryka Zbierskiego.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wierszy z książki Skądinąd (1977–2007).
WięcejKomentarze Julii Szychowiak, Marty Podgórnik, Jerzego Jarniewicza.
WięcejKomentarze Jerzego Jarniewicza, Marty Podgórnik, Zbigniewa Macheja, Michała Cichego.
WięcejKomentarze Jerzego Jarniewicza, Franka L. Vigody, Marty Podgórnik i Edwarda Pasewicza.
WięcejRozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Oranżada, wydanej w Biurze Literackim 28 września 2005 roku.
WięcejJerzy Jarniewicz o twórczości Julii Szychowiak.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wierszy z książki Niepoznaki.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wierszy z książki Dowód z tożsamości.
WięcejRecenzja Pawła Paszka z książki Od kwietnia do kwietnia Michaela Longleya.
WięcejRecenzja Mateusza Kotwicy z książki Od kwietnia do kwietnia Michaela Longleya.
WięcejRecenzja Joanny Orskiej, towarzysząca premierze książki Bagaż Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejRecenzja Kacpra Bartczaka, towarzysząca premierze książki Bagaż Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejRecenzja Jakuba Skurtysa towarzysząca premierze książki Mondo cane Jerzego Jarniewicza, która ukazała się w Biurze Literackim 28 czerwca 2021 roku.
WięcejRozmowa Zuzanny Sali z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Mondo cane, która ukazała się w Biurze Literackim 28 czerwca 2021 roku.
WięcejRecenzja Adama Poprawy książki Puste noce Jerzego Jarniewicza, wydanej nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejRecenzja Zuzanny Sali książki Puste noce Jerzego Jarniewicza, wydanej nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejRecenzja Marcina Orlińskiego z książki Jerzego Jarniewicza Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną, która ukazała się na stronie marcinorlinski.pl.
WięcejEsej Grzegorza Tomickiego towarzyszący premierze książki Woda na Marsie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się 25 maja 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
WięcejRecenzja Anny Kałuży z książki Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Michała Larka z książki Makijaż Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Magdaleny Stępień z książki Sześć poetek irlandzkich Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Anny Kałuży z książki Skądinąd (1977–2007) Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Tomasza Cieślaka-Sokołowskiego z książki Od pieśni do skowytu. Szkice o poetach amerykańskich Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Anny Kałuży z książki Makijaż Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Jacka Gutorowa z książki Makijaż Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Jakuba Winiarskiego z książki Makijaż Jerzego Jarniewicza.
WięcejKomentarze Grzegorza Jankowicza, Edwarda Pasewicza, Tadeusza Pióro, Agnieszki Wolny-Hamkało.
WięcejKomentarze Julii Szychowiak, Karola Maliszewskiego, Justyny Sobolewskiej, Dagmary Sumary, Kamila Zająca.
WięcejRecenzja Kacpra Bartczaka z książki Dowód z tożsamości Jerzego Jarniewicza.
Więcej