recenzje / ESEJE

O dwóch książkach

Jacek Gutorow

Recenzja Jacka Gutorowa z książek Kolejowe dzieci Seamusa Heaney'a oraz Zapisy rozmów. Wywiady z poetami brytyjskimi Piotra Sommera.

Jestem w krop­ce. O tych dwóch książ­kach – Zapi­sy roz­mów. Wywia­dy z poeta­mi bry­tyj­ski­mi (pierw­sze wyda­nie 1985) i zbiór prze­kła­dów wier­szy Heaneya (pier­wot­nie z 1998 roku) – spo­ro już chy­ba napi­sa­no. Wła­ści­wie trud­no dodać coś sen­sow­ne­go. Może tyl­ko zapro­sić do lek­tu­ry? Bo odgrze­wa­nie sta­rych kom­ple­men­tów, zwłasz­cza w przy­pad­ku ksią­żek przy­go­to­wa­nych przez Pio­tra Som­me­ra, a zatem przy­go­to­wa­nych z wiel­ką pie­czo­ło­wi­to­ścią i w duchu jak naj­le­piej poj­mo­wa­ne­go per­fek­cjo­ni­zmu, wyda­je się czyn­no­ścią co naj­mniej pre­ten­sjo­nal­ną.

Zapi­sy roz­mów przy­wo­łu­ją atmos­fe­rę bry­tyj­skich i irlandz­kich śro­do­wisk poetyc­kich lat sześć­dzie­sią­tych i sie­dem­dzie­sią­tych (zna­ko­mi­ta więk­szość roz­mów zosta­ła prze­pro­wa­dzo­na w lutym 1978 roku, kie­dy Som­mer prze­by­wał w Anglii). Czy­ta­ne po ćwierć­wie­czu, wywia­dy te spra­wia­ją wra­że­nie odro­bi­nę sta­ro­mod­nych – nie z powo­du for­mu­ły, co raczej przez fakt, że mówi się w nich o dys­ku­sjach i spo­rach nie­co już zapo­mnia­nych. Kto dziś pamię­ta o angiel­skich poetach popo­we­go Liver­po­olu? Czy gorą­ce deba­ty o wyż­szo­ści Ber­ry­ma­na nad Lowel­lem mają w tej chwi­li jakieś więk­sze zna­cze­nie? A dostrze­gal­ny w szó­stej i siód­mej deka­dzie wpływ poetów wschod­nio­eu­ro­pej­skich na znu­dzo­nych i roz­pusz­czo­nych Anglo­sa­sów – co z tego zosta­ło w dzi­siej­szej poezji języ­ka angiel­skie­go? Bo chy­ba nie­wie­le?

Chcę przez to powie­dzieć, że dru­gie wyda­nie Som­me­ro­wych roz­mów ma do pew­ne­go stop­nia for­mę doku­men­tu histo­rycz­ne­go. Ale też jest to doku­ment szcze­gól­ny. Po pierw­sze dla­te­go, że jest opo­wie­ścią snu­ją­cą się jak­by z wnę­trza życia lite­rac­kie­go; poszcze­gól­ni roz­mów­cy odno­szą się do sie­bie w try­bie bez­po­śred­nich fascy­na­cji bądź nie­chę­ci, na bie­żą­co, czę­sto na zasa­dzie aneg­dot bądź powta­rza­nych bon motów. Po dru­gie, roz­mo­wy prze­pro­wa­dza jeden z wybit­niej­szych pol­skich poetów. Co praw­da fakt ten prze­ja­wia się w książ­ce w nader dys­kret­ny spo­sób, w krót­kich kwe­stiach i pyta­niach, czę­sto rzu­ca­nych na boku lub w for­mie dygre­sji – czu­je­my jed­nak, że mógł je wygłosić/zadać tyl­ko ktoś żyją­cy z języ­ka i w języ­ku, a przy tym wewnętrz­nie zaan­ga­żo­wa­ny w sło­wo poetyc­kie. Na dobrą spra­wę w trzy­na­stu roz­mo­wach pomiesz­czo­nych w tomie moż­na by doszu­kać się roz­mo­wy czter­na­stej, pro­wa­dzo­nej przez Som­me­ra z samym sobą. Kto wie, czy po dwu­dzie­stu pię­ciu latach nie jest to roz­mo­wa naj­cie­kaw­sza?

Dla czy­tel­ni­ka żywo inte­re­su­ją­ce­go się roz­wo­jem dwu­dzie­sto­wiecz­nej poezji, nie tyl­ko zresz­tą poezji bry­tyj­skiej czy irlandz­kiej, będzie to nie­wąt­pli­wie książ­ka istot­na. Wszak głos mają sami poeci, mowa jest o książ­kach, któ­re wła­śnie się uka­za­ły lub uka­żą – jeste­śmy tym samym świad­ka­mi two­rze­nia się histo­rii lite­ra­tu­ry, a w każ­dym razie lokal­nych kano­nów i olim­pów poetyc­kich. A jeże­li komuś to nie wystar­cza, to dopo­wiem, że Pio­tro­wi Som­me­ro­wi uda­je się wycią­gnąć od swo­ich roz­mów­ców kil­ka ład­nych i przej­mu­ją­cych zdań o poezji w ogó­le. Ot, choć­by drob­ny frag­ment roz­mo­wy z Bria­nem Pat­te­nem, któ­ry w pew­nym momen­cie zauwa­ża: „poezja to przede wszyst­kim pra­ca, obro­na czy­sto­ści języ­ka”. Na pyta­nie: „Co to zna­czy?”, angiel­ski poeta odpo­wia­da w spo­sób nastę­pu­ją­cy: „To utrzy­my­wa­nie go przy życiu, ale i odna­wia­nie go – po to, żeby dalej moż­na się było poro­zu­mie­wać”. Czy Pań­stwo też to sły­szą?

Bar­dzo jestem cie­kaw, jak Zapi­sy roz­mów zosta­ną ode­bra­ne dzi­siaj, a już zwłasz­cza przez tych czy­tel­ni­ków, dla któ­rych nie­gdy­siej­sze swa­ry poetyc­kie mają war­tość wyłącz­nie muze­al­ną. Pro­szę wyba­czyć, że prze­ja­skra­wiam archi­wal­ną tona­cję przed­się­wzię­cia, ale czy­nię to świa­do­mie i z pre­me­dy­ta­cją, w prze­ko­na­niu, że książ­ka Som­me­ra jest w isto­cie czymś wię­cej niż zbio­rem sta­rych wywia­dów. Bo w moim odczu­ciu jest też zapi­sem pew­nej przy­go­dy, któ­ra może wyda­rzyć się zawsze i wszę­dzie (choć naj­przy­jem­niej jest, gdy wyda­rza się w kon­kret­nym cza­sie i pośród kon­kret­nych ludzi) – przy­go­dy z inny­mi języ­ka­mi, gło­sa­mi, z poetyc­kim pogło­sem poko­le­nia, wspól­no­ty, doświad­cze­nia. Tak książ­kę tę czy­ta­łem pod koniec lat osiem­dzie­sią­tych – a czy­ta­łem ją z wypie­ka­mi na twa­rzy – i tak odbie­ram ją teraz. Z nadzie­ją, że znaj­dzie nowych, przy­god­nych czy­tel­ni­ków, dla któ­rych sta­nie się oka­zją do pod­ję­cia jakiejś bar­dziej zasad­ni­czej – a może bar­dziej nie­for­mal­nej i bez­pre­ten­sjo­nal­nej? – roz­mo­wy z poezją.

O Kole­jo­wych dzie­ciach, zbio­rze prze­kła­dów wier­szy i próz Seamu­sa Heaneya, pisa­łem zaraz po uka­za­niu się książ­ki. Obec­ne, dru­gie wyda­nie nie róż­ni się pra­wie niczym. Poja­wi­ły się dwa nowe (i waż­ne) prze­kła­dy, ale posło­wie pozo­sta­ło to samo; tak jak­by Som­mer nie miał nic do doda­nia. Zna­mien­ne, że prze­kła­dy ury­wa­ją się na roku 1991 (tom Seeing Things); wyda­je się, że tłu­macz nie miał ser­ca do następ­nych ksią­żek, co było­by o tyle zro­zu­mia­łe, że dla wie­lu czy­tel­ni­ków i kry­ty­ków są to książ­ki cie­ka­we i inte­re­su­ją­ce, ale jed­nak wtór­ne. Oso­bi­ście żału­ję: chcia­ło­by się usły­szeć, jak w Som­me­ro­wej pol­sz­czyź­nie brzmi Heaney „pono­blow­ski” i usta­tecz­nio­ny. Z pew­no­ścią dało­by się wybrać kil­ka co bar­dziej zna­ko­mi­tych kawał­ków?

Z debiu­tanc­kie­go tomu Heaneya (Death of a Natu­ra­list, 1966) Som­mer wybrał dwa naj­waż­niej­sze wier­sze: „Kopać” i tytu­ło­wą „Śmierć przy­rod­ni­ka”. Do pię­ciu tek­stów wybra­nych z Door into the Dark (1969) tłu­macz dodał teraz wiersz „Pół­wy­sep” – i jest to, jak sądzę, jeden z naj­pięk­niej­szych prze­kła­dów w książ­ce. Jeśli sądzić po licz­bie prze­kła­dów, naj­waż­niej­sze dla Som­me­ra są tomy Win­te­ring Out (1972) i North (1975). Nie jest to wybór zaska­ku­ją­cy. Wier­sze zawar­te w tych książ­kach naj­bar­dziej zbli­ża­ją się do Som­me­ro­we­go ide­ału wier­sza jako czy­stej, a jed­no­cze­śnie poto­czy­stej fra­zy, w któ­rej szczę­śli­wie porzu­ca się abs­trak­ty i uogól­nie­nia, sma­ku­je za to deta­le i niu­an­se. Szko­da, że z bar­dzo podob­ne­go pod tym wzglę­dem i rów­nie zna­mie­ni­te­go tomu Field Work (1979) tłu­macz wybrał tyl­ko trzy wier­sze, ale i tak jest oczy­wi­ste, że naj­bar­dziej poru­sza­ją­ce, naj­pięk­niej­sze utwo­ry irlandz­ki poeta pisał w latach sie­dem­dzie­sią­tych. Tom koń­czy się naj­pierw pię­cio­ma wier­sza­mi ze zbio­rów Sta­tion Island (1984) i The Haw Lan­tern (1987), a następ­nie dwo­ma wier­sza­mi i sied­mio­ma frag­men­ta­mi sekwen­cji „Miar­ko­wa­nie” z tomu Seeing Things (1991). Nie zapo­mi­nam o sze­ściu pro­zach napi­sa­nych przez Heaneya w latach sie­dem­dzie­sią­tych, a zebra­nych w cyklu zaty­tu­ło­wa­nym „Moss­bawn”. Nie są to utwo­ry przy­pad­ko­we; jasno poka­zu­ją, że Heaney, któ­re­mu goto­wi byli­by­śmy przy­pi­sać talent wyłącz­nie lirycz­ny, jest też kapi­tal­nym pro­za­ikiem, zna­ko­mi­cie poru­sza­ją­cym się w języ­ku, któ­ry nie jest ogra­ni­czo­ny ryt­mem, ryma­mi i poczu­ciem poetyc­kiej odpo­wie­dzial­no­ści za każ­dą wypo­wie­dzia­ną syla­bę.

O pol­sz­czyź­nie tych prze­kła­dów moż­na by pisać dłu­go. Chcąc oddać im spra­wie­dli­wość, nale­ża­ło­by pew­nie prze­pro­wa­dzić uważ­ną, deta­licz­ną ana­li­zę poszcze­gól­nych roz­wią­zań, tudzież spo­so­bów, na jakie efek­ty te łączą się w prze­ko­nu­ją­ce i moc­no w pol­sz­czyź­nie osa­dzo­ne cało­ści. Więc tyl­ko tyle: Som­me­ro­we spo­lsz­cze­nia brzmią tak, jak gdy­by Heaney wycho­wał się w języ­ku pol­skim i uży­wał go w spo­sób pew­ny: pre­cy­zyj­ny i dokład­ny, a zara­zem poetyc­ko spław­ny. Poszcze­gól­ne fra­zy i zda­nia wpa­da­ją w ucho jako coś zna­jo­me­go, a jed­no­cze­śnie, w nawia­sach języ­ko­wej fami­liar­no­ści, na tyle nie­swo­je­go, że wyma­ga­ją­ce­go inten­syw­nej, sku­pio­nej lek­tu­ry. Takie obco­wa­nie z wier­szem – odnaj­dy­wa­nie go w sobie, ale odnaj­dy­wa­nie na jego (wier­sza) pra­wach. O żad­nym czy­tel­ni­czym wchło­nię­ciu czy nostal­gicz­nym zamknię­ciu się „na swo­im” nie ma mowy.

Skąd­inąd dru­gie wyda­nie Kole­jo­wych dzie­ci to nie jedy­na poetyc­ka reak­ty­wa­cja doko­na­na za spra­wą prze­kła­dów Pio­tra Som­me­ra. Spo­ro jego tłu­ma­czeń odnaj­dzie­my w wyda­nym wła­śnie zbio­rze Bria­na Pat­te­na (pod intry­gu­ją­cym tytu­łem Teraz będzie­my spać, leżeć bez ruchu lub ubie­rze­my się na powrót). Na publi­ka­cję cze­ka inna waż­na książ­ka – zbiór prze­kła­dów wier­szy Micha­ela Lon­gleya, poety, któ­re­go po latach może­my bez obaw umie­ścić zaraz obok Heaneya. Myślę sobie, że każ­de z tych spo­tkań to swe­go rodza­ju „roz­mo­wa po latach”. Takie roz­mo­wy maja swój osob­ny urok. I wca­le nie myślę o nostal­gicz­nym try­bie powro­tu do prze­szło­ści. Jest w nich coś wię­cej – cza­sem jakieś sło­wo, któ­re po latach sta­je się sobie poin­tą bądź komen­ta­rzem; dźwięk, któ­ry z per­spek­ty­wy cza­su wybrzmie­wa w całej swej świe­żo­ści; koniunk­cja sen­sów i ich muzy­ki, doko­nu­ją­ca się w języ­ku, któ­ry w mię­dzy­cza­sie opa­no­wa­li­śmy. Som­mer jest bez wąt­pie­nia mistrzem takich pasa­ży. Cie­szę się, że może­my ponow­nie brać udział w tej olśnie­wa­ją­cej wypra­wie w gości­nę do innych poetów, i po inne sło­wa.

O autorze

Jacek Gutorow

Urodzony 12 września 1970 roku w Grodkowie. Poeta, krytyk, tłumacz. Pracuje w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu Opolskiego. Laureat Nagrody im. Kazimiery Iłłakowiczówny (1998), Fundacji Kultury (2003) oraz Nagrody im. Ludwika Frydego (2003). Nominowany do Nagrody Literackiej Nike, Nagrody Literackiej Gdynia oraz Nagrody Mediów Publicznych Cogito za opublikowany w 2008 roku tom Inne tempo. Mieszka w Opolu.

Powiązania

Spóźnieni śpiewacy

dzwieki / WYDARZENIA Różni autorzy

Zapis całe­go spo­tka­nia autor­skie­go z udzia­łem Jac­ka Deh­ne­la, Julii Har­twig i Jac­ka Guto­ro­wa pod­czas Por­tu Wro­cław 2009.

Więcej

Inne Państwa

dzwieki / WYDARZENIA Dariusz Sośnicki Jacek Gutorow Julia Fiedorczuk

Zapis całe­go spo­tka­nia z udzia­łem Julii Fie­dor­czuk, Jac­ka Guto­ro­wa i Dariu­sza Sośnic­kie­go pod­czas Por­tu Wro­cław 2009.

Więcej

Nocna zmiana

dzwieki / WYDARZENIA Różni autorzy

Zapis całe­go spo­tka­nia autor­skie­go Simo­na Armi­ta­ge­’a, Gly­na Maxwel­la, Jac­ka Guto­ro­wa, Jerze­go Jar­nie­wi­cza i Paw­ła Mar­cin­kie­wi­cza w trak­cie festi­wa­lu Port Legni­ca 2003.

Więcej

X i Ruchome święta

dzwieki / WYDARZENIA Jacek Gutorow Tomasz Majeran

Zapis całe­go spo­tka­nia autor­skie­go Jac­ka Guto­ro­wa i Toma­sza Maje­ra­na pod­czas Por­tu Legni­ca 2001.

Więcej

Pozytywki i marienbadki

nagrania / między wierszami Różni autorzy

O twór­czo­ści Andrze­ja Sosnow­skie­go wypo­wia­da­ją się Woj­ciech Bono­wicz, Jacek Guto­row, Anna Kału­ża, Joan­na Orska, Piotr Śli­wiń­ski, Kamil Zając.

Więcej

Nieumówione spotkania albo jak czytałem Heaneya po polsku

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Esej Jac­ka Guto­ro­wa na temat poezji Seamu­sa Heaneya, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Język to zjawisko widmowe

wywiady / o pisaniu Jacek Gutorow Simon Armitage

Roz­mo­wa Jac­ka Guto­ro­wa z Simo­nem Armitage’em, towa­rzy­szą­ca wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­że się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 15 paź­dzier­ni­ka 2018 roku.

Więcej

Niezmordowany obserwator

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa książ­ki Spóź­nio­ny śpie­wak Wil­lia­ma Car­lo­sa Wil­liam­sa w prze­kła­dzie Julii Har­twig, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim w 5 stycz­nia 2009 roku, a w wer­sji elek­tro­nicz­nej 10 kwiet­nia 2019 roku.

Więcej

Trudna kontynuacja

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Po tęczy Andrze­ja Sosnow­skie­go, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 17 wrze­śnia 2007 roku, a w wer­sji elek­tro­nicz­nej 12 lute­go 2018 roku.

Więcej

Hymn do życia

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa książ­ki Nad rze­ką Esther Kin­sky w tłu­ma­cze­niu Sła­wy Lisiec­kiej, wyda­nej przez Biu­ro Lite­rac­kie 25 wrze­śnia 2017 roku.

Więcej

Lodowiec

recenzje / KOMENTARZE Jacek Gutorow

Komen­tarz Jac­ka Guto­ro­wa do książ­ki Z tam­tej stro­ny ciszy Bole­sła­wa Leśmia­na, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 8 listo­pa­da 2012 roku.

Więcej

Zimne, wykalkulowane wiersze

dzwieki / RECYTACJE Jacek Gutorow

Wiersz z tomu Inne tem­po, zare­je­stro­wa­ny pod­czas spo­tka­nia „Inne pań­stwa” na festi­wa­lu Port Wro­cław 2009.

Więcej

Inne tempo

nagrania / między wierszami Jacek Gutorow

Z Jac­kiem Guto­ro­wem o wyda­nej w 2009 roku książ­ce roz­ma­wia­ją Mar­ta Pod­gór­nik i Krzysz­tof Siw­czyk. Fil­mo­wa etiu­da do wier­sza „Cre­ati­ve wri­ting” w reży­se­rii Anny Jadow­skiej.

Więcej

Implozja

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Życie na Korei Andrze­ja Sosnow­skie­go.

Więcej

Pierwszy polski Green

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Szkic Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Kocha­jąc Hen­ry­’e­go Gre­ena w prze­kła­dzie Andrze­ja Sosnow­skie­go, któ­ra uka­za­ła się 27 kwiet­nia 2015 roku nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go.

Więcej

Mały duży apokryf Filipa

recenzje / IMPRESJE Jacek Gutorow

Esej Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Pod słoń­ce było Fili­pa Zawa­dy, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 31 grud­nia 2014 roku.

Więcej

Z rozpędu (nowe wiersze Dariusza Sośnickiego)

recenzje / IMPRESJE Jacek Gutorow

Esej Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Spóź­nio­ny owoc radio­fo­ni­za­cji Dariu­sza Sośnic­kie­go, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 3 listo­pa­da 2014 roku.

Więcej

Poza drzewa, poza języki

recenzje / IMPRESJE Jacek Gutorow

Esej Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Dzie­ła zebra­ne, tom 2 Tymo­te­usza Kar­po­wi­cza.

Więcej

Laurka dla Edmunda White’a

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Zuch Edmun­da Whi­te­’a.

Więcej

Temat z Tadeusza Pióry (na marginesie tomu „O dwa kroki stąd. 1992- 2011”)

recenzje / NOTKI I OPINIE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki O dwa kro­ki stąd Tade­usza Pió­ry.

Więcej

Notatki o nowej książce Wojtka Bonowicza

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Woj­cie­cha Bono­wi­cza.

Więcej

A imię jego nieprzewidywalność

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Radio­wid­mo Agniesz­ki Mira­hi­ny.

Więcej

O wierszach, które stają na palcach. Nad brzegierz rzeki ? instrukcja obsługi.

recenzje / KOMENTARZE Jacek Gutorow

Autor­ski komen­tarz Jac­ka Guto­ro­wa do książ­ki Nad brze­giem rze­ki.

Więcej

To zaangażowanie domaga się zwrotu

wywiady / o książce Jacek Gutorow Paweł Kaczmarski

Roz­mo­wa Paw­ła Kacz­mar­skie­go z Jac­kiem Guto­ro­wem o książ­ce Rze­czy­wi­ste i nie­rze­czy­wi­ste sta­je się jed­nym cia­łem Euge­niu­sza Tka­czy­szy­na-Dyc­kie­go, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 3 grud­nia 2009 roku.

Więcej

Raz jeszcze, po słowie, w otwartych drzwiach (fragment)

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Maki­jaż Jerze­go Jar­nie­wi­cza.

Więcej

Wiersze bez odpowiedzi

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Pio­sen­ka o zależ­no­ściach i uza­leż­nie­niach Euge­niu­sza Tka­czy­szy­na-Dyc­kie­go.

Więcej

O Firbanku w siedmiu punktach

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Stu­dium tem­pe­ra­men­tu Rolan­da Fir­ban­ka.

Więcej

Podziemia wyobraźni i wrażliwości

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Pań­stwo P. Dariu­sza Sośnic­kie­go.

Więcej

O Wojaczku wielokrotnym

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rze Bogu­sła­wa Kier­ca, Jac­ka Guto­ro­wa, Jac­ka Łuka­sie­wi­cza, Andrze­ja Zawa­dy.

Więcej

O Bez stempla

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rze Anny Kału­ży, Jac­ka Guto­ro­wa, Ada­ma Wie­de­man­na, Pio­tra Śli­wiń­skie­go, Pio­tra Boga­lec­kie­go.

Więcej

O Małych cieniach wielkich czarnoksiężników

recenzje / NOTKI I OPINIE Bogusław Kierc Jacek Gutorow Karol Maliszewski

Komen­ta­rze Jac­ka Guto­ro­wa, Karo­la Mali­szew­skie­go i Bogu­sła­wa Kier­ca.

Więcej

O Po tęczy

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rze Jac­ka Guto­ro­wa, Paw­ła Mac­kie­wi­cza, Kuby Mikur­dy, Igi Nosz­czyk, Grze­go­rza Jan­ko­wi­cza.

Więcej

„Tęczowe” origami

recenzje / NOTKI I OPINIE Jacek Gutorow

Nota Jac­ka Guto­ro­wa o książ­ce Gdzie koniec tęczy nie doty­ka zie­mi Andrze­ja Sosnow­skie­go.

Więcej

Zadura – krytyk i eseista

recenzje / NOTKI I OPINIE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze dwu­to­mo­wej edy­cji Szki­ców, recen­zji, felie­to­nów Boh­da­na Zadu­ry, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 4 czerw­ca 2007 roku.

Więcej

Amerykanie według Sommera

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki O krok od nich Pio­tra Som­me­ra.

Więcej

Znaki wspólnoty

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Peł­ne morze Woj­cie­cha Bono­wi­cza.

Więcej

O Pełnym morzu

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rza Jac­ka Guto­ro­wa, Jaro­sła­wa Borow­ca, Dariu­sza Sośnic­kie­go, Maria­na Sta­li, Pio­tra Kępiń­skie­go i Kuby Mikur­dy.

Więcej

Medytacja, Ostatni dzień wakacji, Inwokacja

recenzje / KOMENTARZE Jacek Gutorow

Autor­ski komen­tarz Jac­ka Guto­ro­wa do wier­szy z książ­ki Nad brze­giem rze­ki (1990–2010).

Więcej

Sześć zakładów o miejsce krytyki (wokół Księgi zakładek Jacka Gutorowa)

recenzje / IMPRESJE Jakub Skurtys

Recen­zja Jaku­ba Skur­ty­sa z ksiaż­ki Księ­ga zakła­dek Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

Czytelnik osobny

recenzje / ESEJE Krzysztof Jaworski

Recen­zja Mar­ci­na Jawor­skie­go z książ­ki Księ­ga zakła­dek Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

Głowa pełna zakładek. Wokół Księgi zakładek Jacka Gutorowa

recenzje / ESEJE Marcin Jurzysta

Recen­zja Mar­ci­na Jurzy­sty z książ­ki Księ­ga zakła­dek Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

Portret człowieka nieuformowanego

recenzje / ESEJE Paweł Mackiewicz

Recen­zja Paw­ła Mac­kie­wi­cza z książ­ki Urwa­ny ślad Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

Sześć głosów o wierszach Jacka Gutorowa

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rze Zdzi­sła­wa Jasku­ły, Andrze­ja Nowa­ka, Mie­czy­sła­wa Orskie­go, Pio­tra Śli­wiń­skie­go, Ada­ma Wie­de­man­na oraz Kon­ra­da Woj­ty­ły.

Więcej

„Gra w literackość” i „gra w życie”

recenzje / ESEJE Krzysztof Siwczyk

Recen­zja Krzysz­to­fa Siw­czy­ka z książ­ki Inne tem­po Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

O ambicji oraz poezji zasłaniającej widoki

recenzje / ESEJE Jakub Winiarski

Recen­zja Krzysz­to­fa Siw­czy­ka z książ­ki Inne tem­po Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

O Innym tempie

recenzje / NOTKI I OPINIE Jarosław Borowiec Konrad Wojtyła

Komen­ta­rze Sła­wo­mi­ra Kuź­nic­kie­go, Kon­ra­da Woj­ty­ły i Jaro­sła­wa Borow­ca.

Więcej

O Urwanym śladzie

recenzje / NOTKI I OPINIE Anna Kałuża Bogusław Kierc Paweł Mackiewicz

Komen­ta­rze Anny Kału­ży, Bogu­sła­wa Kier­ca i Paw­ła Mac­kie­wi­cza.

Więcej