recenzje / NOTKI I OPINIE

O poezji Agnieszki Mirahiny

Roman Honet

Laudacja Romana Honeta, prowadzącego projekt Poeci na nowy wiek.

Biuro Literackie kup książkę na poezjem.pl

Agniesz­ka Mira­hi­na. Za to intry­gu­ją­ce roz­gra­ni­cze­nie pomię­dzy świa­tem współ­cze­snym, a histo­rycz­nym. Ten pierw­szy Mira­hi­na uważ­nie obser­wu­je, ten dru­gi – odda­lo­ny – wyko­rzy­stu­je na pozio­mie ide­olo­gicz­nym, mówiąc kon­kret­nie: bawi się tym, co nie­gdyś było jego esen­cją, a teraz jest żela­znym zło­mem, odpry­ska­mi dok­tryn, zawie­szo­ny­mi w prze­strze­ni gesta­mi, któ­re stra­ci­ły swo­ją moc, ale nie zna­cze­nie.

Za malow­ni­czość i dyna­mi­kę rze­czy­wi­sto­ści – wier­sze Mira­hi­ny są tak suge­styw­ne, że czy­ta­jąc je, zwy­czaj­nie widzi się: i te wykon­fa­bu­lo­wa­ne sytu­acje, i ten współ­cze­sny śmiet­nik-zło­mo­wi­sko. Czuć tu i rdzę, i pla­stik, i zapach mun­du­rów. Jak zapi­sa­ła sama autor­ka: „w tych smut­nych cza­sach bra­ku­je tyl­ko orkie­stry dętej / pra­wych lewych sier­po­wych hisz­pa­nii za oknem słoń­ca i kościo­łów”.

Za czu­łość i intym­ność w owym żela­znym świe­cie, nie­uli­za­ne, zja­wia­ją­ce się bez zapo­wie­dzi. Prze­szy­wa­ją nagle: „bie­gnę teraz w tych strzę­pach na skró­ty, żeby jak naj­szyb­ciej do cie­bie / dotrzeć, wybiec ci naprze­ciw, z roz­pę­du wpaść na cie­bie // i nie­chcą­co śmier­tel­nie cię prze­stra­szyć, śni­łaś mi się”.

O autorze

Roman Honet

Urodził się w 1974 roku. Poeta, wydał tomy: alicja (1996), Pójdziesz synu do piekła (1998), „serce” (2002), baw się (2008), moja (wiersze wybrane, 2008), piąte królestwo (2011), świat był mój (2014), ciche psy (2017), redaktor antologii Poeci na nowy wiek (2010), Połów. Poetyckie debiuty, współredaktor Antologii nowej poezji polskiej 1990 –2000 (2004). Laureat Nagrody im. Wisławy Szymborskiej 2015 za tom świat był mój. Tłumaczony na wiele języków obcych, ostatnio ukazał się wybór jego poezji w języku rosyjskim Месса Лядзинского (Msza Ladzińskiego, przeł. Siergiej Moreino, Moskwa 2017), tom w języku ukraińskim Світ належав мені (przeł. Iurii Zavadskyi, Tarnopol 2019) i serbskim Svet je bio mój (przeł. Biserka Rajčić, Belgrad 2021).

Powiązania