utwory / zapowiedzi książek

Nie gódź się (2)

Filip Łobodziński

Patti Smith

Fragment zapowiadający książkę Nie gódź się Patti Smith, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 28 lutego 2019 roku.

Biuro Literackie

Hymn

On mi pocie­chę nie­sie
gdy stra­pie­nie burzy sen

Puste­mu dziec­ku we mnie radzi
jak znieść nocy ćmę

Więc chwy­tam jego dłoń i ser­ce
co roz­ja­rza świt, amen

Rado­sna chy­ba jestem, lecz
on mnie radu­je znów


Potrzeba czasu

Roz­dziel­no­ści zmy­słów rów­na­nia żad­ne nie wyja­śnią
pro­mie­nio­wa­nia cza­su dźwięk żaden nie odda
naj­sam­pierw sen jest kom­na­ty cha­osu
w któ­re nas zmio­tło, byśmy opa­sa­li świat
zapię­ci w niskim samo­cho­dzie
pędzą­cym poprzez ciszę, co roz­kosz oznaj­mia
od świa­ta moż­na więc odda­lić się

Gdy tak stał przed gma­chem sądu na desz­czu
wyglą­dał jak zbłą­ka­na dusza z kapli­cy snów
i ta garść obra­zów
twa­rze dzie­ci fazy księ­ży­ca
mylisz jeden dro­biazg
i zmie­nia­ją się wymia­ry uli­ce wymie­cio­na pamięć
roz­pro­szo­na i zbłą­ka­na niby modli­twa na słoń­cu

Cza­sa­mi nie odróż­niasz
czy budzisz się, czy kła­dziesz spać
wiru­jąc bez­i­mien­ny­mi uli­ca­mi
nie wszyst­kie gry nale­żą do cie­bie
nie wszyst­kie wido­ki, skar­by oka
czy podzie­lo­na dusza pozo­sta­je nie­zmien­na?
Rów­na­nia żad­ne tego nie wyja­śnią
dłoń prze­zna­cze­nia poru­szo­na miło­ścią
wcią­gnię­tą przez szep­czą­ce cie­nie
pro­sto w mate­ma­ty­kę nasze­go pożą­da­nia


U stóp Krzyża Południa

Byle być
nie byle kim
za tobą
błęd­nik bytu
skó­ra

Byle łkać
nie byle łzą
tak gorz­ko, że
gołąb wpa­da w śmiech
a nie­złom­ny łapie
dech

Byle być
z byle kim
kwi­ta
i być
nie tu
a tu
zarzu­cić
bło­gość rów­ni­ko­wą
ty, coś prze­szedł przez
mło­dziut­ką mgłę
odzia­ny zgrzeb­nie
coś szedł
krzy­wą świa­ta
ze zgrzy­tem kości
z wywi­nię­tym cia­łem
co nie opła­ku­jesz
chro­mych idą­cych
powi­tać
natchnio­ne nie­bo
w zachwy­cie tra­fić
gdzie bogom iść trud­niej
u stóp
Krzy­ża Połu­dnia

krzyż na dro­gę, chłop­cze
krzyż na dro­gę

O autorach i autorkach

Filip Łobodziński

Ur. w 1959 r. Iberysta, dziennikarz, muzyk i tłumacz z języków: angielskiego, francuskiego, hiszpańskiego, katalońskiego, portugalskiego oraz ladino. Laureat Nagrody Instytutu Cervantesa w Warszawie w 2005 r. za najlepszy przekład literacki. Przez lata pracował jako dziennikarz (TVP, Polsat News, Trójka, Inforadio, „Non Stop”, „Rock’n’Roll”, „Machina”, „Przekrój”, „Newsweek”), a obecnie współprowadzi program telewizyjny „Xięgarnia”. Współzałożyciel Zespołu Reprezentacyjnego (od 1983, sześć płyt) oraz dylan.pl (od 2014, jedna płyta), specjalizującego się w wykonywaniu przekładów piosenek Boba Dylana. W Biurze Literackim ukazały się przetłumaczone przez niego książki Dylana: Duszny kraj (2016) oraz Tarantula (2018), Patti Smith: Tańczę boso i Nie gódź się oraz Salvadora Espriu Skóra byka. Mieszka w Warszawie.

Patti Smith

Urodzona w 1946 roku. Amerykańska wokalistka, autorka piosenek, poetka, feministka. Jedna z najważniejszych kobiet w historii rocka. W 2005 roku została odznaczona Orderem Sztuki i Literatury przez francuskiego ministra kultury. Napisała kilkanaście książek prozatorskich i poetyckich, m.in. Poniedziałkowe dzieci, Pociąg linii M, Obłokobujanie. Jej wiersze przetłumaczono na kilkadziesiąt języków.

Powiązania