utwory / premiery w sieci

Tępe noże

Asja Bakić

Premierowe wiersze Asji Bakić w przekładzie Miłosza Waligórskiego. Prezentacja w ramach projektu „Nowe głosy z Europy”.

Ogłoszenie

każ­dy czło­wiek
to cia­ło oto­czo­ne
murem.
zamie­nię chiń­ski
na ber­liń­ski.
w sytu­acji skraj­nej
samot­no­ści
łatwiej go oba­lić


Tępe noże

Kie­dy tępym nożem czy­ścisz w kuch­ni mał­że
w sąsied­nim poko­ju twój kom­pu­ter
przy­wra­ca usta­wie­nia fabrycz­ne
twar­dy dysk, twar­de muszel­ki –
two­je życie nie jest zbyt skom­pli­ko­wa­ne

ale gdy­by wysta­wić je w muzeum albo w gale­rii
ludzie sta­nę­li­by przed nim zakło­po­ta­ni
pyta­jąc ze zdzi­wie­niem, na co mają patrzeć
co jest waż­ne

z odda­li nie widzie­li­by cało­ści
z bli­ska nie widzie­li­by szcze­gó­łów

nasze spoj­rze­nie jest bar­dzo zawod­ne –
tępo skro­bie po powierzch­ni

O autorze

Asja Bakić

Asja Bakić urodziła się w 1982 roku w Tzuli. Debiutowała w 2009 roku tomem Može i kaktus, samo neka bode, który przyniósł jej nominację do Kiklop Award za najlepszy debiut. W 2015 roku ukazała się jej druga książka – zbiór opowiadań Mars nominowany do nagrody dla młodych pisarzy im. Edo Budiša. Jej wiersze i opowiadania tłumaczono m.in. na język angielski, polski, czeski, szwedzki. Redaktorka feministycznego portalu Muff (muf.com.hr). Tłumaczka m.in. Emily Dickinson, Alejandra Pizarnika, Elizabeth Bishop, Emila Ciorana, Jacquesa Rancièrea. Obecnie mieszka w Zagrzebiu.

Powiązania