wywiady / o pisaniu

Język to zjawisko widmowe

Jacek Gutorow

Simon Armitage

Rozmowa Jacka Gutorowa z Simonem Armitage’em, towarzysząca wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 15 października 2018 roku.

Biuro Literackie kup książkę na poezjem.pl

Jacek Guto­row: Ulu­bio­ny gwiaz­do­zbiór?

Simon Armi­ta­ge: Bliź­nię­ta. Mój znak. Nie jestem astro­lo­giem, ale aku­rat te gwiaz­dy ukła­da­ją się w prze­ko­nu­ją­cy wzór.

Zoom! to mię­dzy inny­mi „zmia­na usta­wie­nia ostro­ści”. W two­jej pierw­szej książ­ce moż­na odna­leźć dwie per­spek­ty­wy – z jed­nej stro­ny oso­bi­ste, quasi-auto­bio­gra­ficz­ne nar­ra­cje, z dru­giej zaś dystans do same­go sie­bie, dys­kre­cja, liry­ka roli. Pomów­my o pierw­szej z tych per­spek­tyw…

Kie­dy pisa­łem wier­sze do pierw­szej książ­ki, w moim życiu rze­czy nastę­po­wa­ły bar­dzo szyb­ko po sobie – moż­na więc mówić o auto­bio­gra­ficz­nym wymia­rze tego tytu­łu. Mia­łem też świa­do­mość, że chcę uciec od obra­zu poezji jako cze­goś zaku­rzo­ne­go i nie­mra­we­go, że chcę pisać ener­gicz­nie i w spo­sób wylew­ny. Co do optycz­nych kono­ta­cji tytu­łu, to powie­dział­bym, że sło­wo „zoom” odno­si się do uważ­nej obser­wa­cji wyda­rzeń i przed­mio­tów. Mogło­by to pomóc w roz­wi­nię­ciu zna­cze­nia: to, co poszcze­gól­ne, mia­ło­by być meta­fo­rą tego, co ogól­ne bądź uni­wer­sal­ne.

Czy bli­skie są Ci postu­la­ty obiek­ty­wi­zmu i poezji bez­oso­bo­wej (to dru­ga per­spek­ty­wa)? Poezja jako rodzaj obiek­ty­wi­za­cji, w wyni­ku któ­rej kon­tro­lu­je się i oswa­ja nie­świa­do­me i nie dają­ce się wyar­ty­ku­ło­wać tre­ści?

Nie wiem. Poprzez poezję chcę chy­ba two­rzyć zna­cze­nie. Wie­rzę, że życie jest pozba­wio­ne sen­su i że zna­cze­nie musi być two­rzo­ne, bo nie da się go odkryć. Poezja to jeden ze spo­so­bów pro­duk­cji i zara­zem rytu­ali­za­cji zna­cze­nia. Jeśli moż­na prze­isto­czyć jakąś ideę w wiersz, to zapa­da on głę­bo­ko w pamięć, a może rów­nież w musku­ły. Rodzaj wykrzyk­ni­ka w cza­sie.

W two­ich wier­szach jest tro­chę świa­do­me­go nie­zde­cy­do­wa­nia i bra­ku roz­strzy­gnięć. Czy zary­zy­ko­wał­byś tezę o poety­ce otwar­tej – i czy dało­by się powie­dzieć, że dwu­dzie­sto­wiecz­ną poezję bry­tyj­ską oraz irlandz­ką cha­rak­te­ry­zu­je cią­głość kwe­stio­no­wa­nia i pod­wa­ża­nia insty­tu­cji wier­sza zamknię­te­go, tzn. wier­sza o wyraź­nie zary­so­wa­nych kon­tu­rach i sil­nie zazna­czo­nym prze­sła­niu?

Z grub­sza: podzi­wiam tych poetów, któ­rzy uni­ka­ją kon­klu­zji i nie postrze­ga­ją sie­bie jako ludzi mają­cych goto­wą na wszyst­ko odpo­wiedź. Po pro­stu odczu­wa­ją potrze­bę wyra­ża­nia swo­ich lęków i idei, a ich wier­sze to bar­dzo czę­sto sta­wia­nie kolej­nych pytań. Nie wie­rzę w fak­ty czy w praw­dę. Są tyl­ko wer­sje. Wier­sze to wer­sje – są następ­stwem uczuć, któ­rych nie spo­sób dowieść na dro­dze logicz­ne­go rozu­mo­wa­nia.

Kim jest Robin­son poja­wia­ją­cy się w tomie Kid? Alter ego? Maską? Posta­cią fik­cyj­ną?

Robin­son to postać stwo­rzo­na przez ame­ry­kań­skie­go poetę Weldo­na Keesa, któ­ry – jak sądzi­my – popeł­nił samo­bój­stwo w latach pięć­dzie­sią­tych. Uwiel­biam jego wier­sze, a zwłasz­cza cykl wier­szy o Robin­so­nie. Przy­wró­ci­łem Robin­so­na do życia w latach dzie­więć­dzie­sią­tych. Jest chy­ba maską i alter ego. Tym, któ­ry sie­dzi w środ­ku.

Jakich poetów czy­tasz w tej chwi­li?

Szcze­rze mówiąc, uni­kam teraz czy­ta­nia poezji, jako że jestem w trak­cie pisa­nia, a łatwo ule­gam wpły­wom. Ostat­nio czy­ta­łem spo­ro ksią­żek o drze­wach.

Pod­kre­śla­no two­ją fascy­na­cję ideą porząd­ku. Czy jest ona zwią­za­na z jakąś głęb­szą fascy­na­cją? A może wią­że się z moż­li­wo­ścią nie­po­rząd­ku, sza­leń­stwa, trans­gre­sji? Czy porzą­dek jest dla Cie­bie czymś wewnętrz­nym, czy też raczej czymś narzu­co­nym, dzię­ki cze­mu chcesz oswo­ić to, co irra­cjo­nal­ne?

I to, i to. Rzecz spro­wa­dza się do cze­goś, co nazwał­bym nie­omal fizjo­lo­gicz­ną potrze­bą rytu­ali­za­cji – a porzą­dek, na przy­kład wzór czy for­ma, jest rodza­jem rytu­ału. A prze­cho­dząc na jesz­cze bar­dziej pod­sta­wo­wy poziom: uwa­żam, że wier­sze powin­ny zapa­dać w pamięć, a prze­cież łatwiej zapa­mię­tać wier­sze opar­te na for­mach niż wier­sze zupeł­nie ich pozba­wio­ne. Świat jest z natu­ry cha­otycz­ny – po co wytwa­rzać dodat­ko­wy cha­os? Porzą­dek to artyzm, artyzm zaś odróż­nia nas od innych żyją­cych istot. Oczy­wi­ście czło­wiek w wier­szu to czło­wiek obse­sji. Dla nie­go porzą­dek jest przy­mu­sem, nie­omal auty­zmem. Ta żądza porząd­ku ma jakieś zatrwa­ża­ją­ce kon­se­kwen­cje poli­tycz­ne.

Zoom! nasu­wa sko­ja­rze­nia z widze­niem i zmia­ną per­spek­ty­wy. Ale moż­na też wyczuć u Cie­bie obse­sję na punk­cie mowy, dźwię­ków i ryt­mów. Mam wra­że­nie, że uwiel­biasz przy­słu­chi­wać się temu, co i jak ludzie mówią. A przy tym cią­gle zmie­niasz czę­sto­tli­wo­ści, tak że Two­je wier­sze otwie­ra­ją się na róż­ne gło­sy: odle­głe i bli­skie, wyraź­ne i nie­wy­raź­ne, usta­wio­ne i nie. Poeta jako „cen­tra­la tele­fo­nicz­na”?

Tak, to inte­re­su­ją­ca myśl. Żyje­my w epo­ce obra­zów i potę­gi fil­mu. Wzrok to naj­ła­twiej­szy ze zmy­słów i na nim głów­nie się opie­ra­my. Świat postrze­ga­my przede wszyst­kim jako obraz. O natu­rze wszech­świa­ta czy mikro­świa­ta też myśli­my w kate­go­riach wizu­al­nych. Ale wier­sze zro­bio­ne są z języ­ka, a język to zja­wi­sko wid­mo­we. Zawsze pra­gnę, aby moje wier­sze brzmia­ły jak mowa potocz­na, a nie coś zapi­sa­ne­go czy wydru­ko­wa­ne­go.

Czy mógł­byś powie­dzieć coś o struk­tu­rze książ­ki Clo­ud­Cuc­ko­oLand?

Tom skła­da się z trzech czę­ści: poje­dyn­cze wier­sze („Thin Air”); cykl poetyc­ki [(„The Who­le of the Sky” („Całe nie­bo”)] i wier­szo­wa­na sztu­ka („Eclip­se”). Ele­men­tem wspól­nym jest astro­no­mia, a tak­że loka­li­za­cja. Książ­ka łączy naj­od­le­glej­sze czę­ści zna­ne­go nam świa­ta z pew­nym nie­wiel­kim miej­scem na naszej pla­ne­cie – wio­ską Mars­den, gdzie uro­dzi­łem się i wycho­wa­łem. To wio­ska, nad któ­rą czę­sto zbie­ra­ją się chmu­ry, i któ­ra posia­da miej­sco­wy mit, w któ­rym poja­wia się kukuł­ka [Clo­ud­Cuc­ko­oLand to po pol­sku „chmu­ro­ku­kuł­ko­lan­dia” – J.G.]. Instru­men­tem bądź ścież­ką, poprzez który/którą oba obsza­ry się łączą, jest tele­skop. Chcia­łem poka­zać, jak nasze rozu­mie­nie wszech­świa­ta jest cał­ko­wi­cie uwa­run­ko­wa­ne i ogra­ni­cza­ne przez ziem­skie doświad­cze­nia – i że nie ma ono w sobie nic z nauko­we­go obiek­ty­wi­zmu. Poezja i nauka speł­nia­ją tę samą funk­cję – pro­po­nu­ją mode­le. Trze­ba przy­znać, że nauka jest „dokład­niej­sza” przy prze­wi­dy­wa­niu cią­gu przy­czyn i skut­ków!

Czy two­je książ­ki to frag­men­ty jakiejś więk­szej cało­ści, czy też osob­ne całost­ki?

Two­rzą chy­ba rodzaj dzien­ni­ka, do któ­re­go się powra­ca. Raczej dzien­ni­ka sty­lu i myśli niż wyda­rzeń i doświad­czeń.

Całe nie­bo peł­ne jest syme­trii, kore­spon­den­cji, powtó­rzeń. Idea powtó­rze­nia nasu­wa myśl o nie­od­wra­cal­nej stra­cie i nostal­gii. Usi­łu­je się powtó­rzyć prze­szłość i wie się, że to nie­moż­li­we. Rodzaj pata bądź impa­su. Czy nazwał­byś Clo­ud­Cuc­ko­oLand książ­ką sytu­acji bez wyj­ścia i impa­sów? A może zapi­sem radze­nia sobie z nimi?

Przy­wo­ła­łeś sło­wo, któ­re tra­fia w sed­no: impas. Albo ina­czej pat – zde­rze­nie nie­ru­cho­mych przed­mio­tów i nie­okieł­zna­nych mocy. Per­spek­ty­wa astro­no­micz­na spra­wia, że nasz pogląd na życie zaczy­na przy­po­mi­nać coś, co dało­by się wyra­zić sło­wa­mi „wszyst­ko i nic”. W porów­na­niu z ogro­mem cza­su i prze­strze­ni jeste­śmy zupeł­nie bez zna­cze­nia – ale prze­cież ten ogrom może być doświad­cza­ny tyl­ko przez nas. Może jest to inna for­ma zmie­nia­ją­ce­go się „usta­wie­nia ostro­ści”, aby powró­cić do two­ich wcze­śniej­szych uwag?

Jak okre­ślił­byś czę­sto­tli­wość swo­je­go gło­su w tomie Kil­ling Time?

Kil­ling Time to książ­ka skoń­cze­nie poli­tycz­na. Mój głos jest w tym poema­cie zde­cy­do­wa­nie cynicz­ny – zwłasz­cza wobec mediów i spo­so­bów infor­mo­wa­nia o wyda­rze­niach na świe­cie. Medial­ne wia­do­mo­ści to z jed­nej stro­ny biz­nes, a z dru­giej roz­ryw­ka. To ilu­stra­cja tezy, że nie ma takiej rze­czy jak praw­da, przy czym jed­no­cze­śnie trak­tu­je się praw­dę jako pewien obiek­tyw­ny fakt. Kie­dy pisa­łem ten poemat, uwa­ża­łem, że maso­we cier­pie­nia i nie­spra­wie­dli­wo­ści na tym świe­cie spo­wo­do­wa­ne są przez ludzi, któ­rzy nagry­wa­ją i prze­ka­zu­ją infor­ma­cje. Każ­de­go ran­ka wia­do­mo­ści wpły­wa­ją na nasz psy­cho­lo­gicz­ny baro­metr, a są to prze­cież infor­ma­cje autor­skie, subiek­tyw­ne, obli­czo­ne na efekt. W wier­szach upu­blicz­niam zazwy­czaj oso­bi­ste doświad­cze­nia – w przy­pad­ku Kil­ling Time jest odwrot­nie.

 Pomów­my o two­ich zain­te­re­so­wa­niach muzycz­nych…

Lubię róż­ne rodza­je muzy­ki, od kla­sycz­nej po trip-hop. Jed­nak wycho­wa­łem się w epo­ce pun­ko­wej i post-pun­ko­wej – i to jest moja głów­na miłość. Napi­sa­łem ostat­nio dużo pio­se­nek – prze­waż­nie do fil­mów lub do audy­cji radio­wych – i wciąż fascy­nu­je mnie róż­ni­ca mię­dzy tek­sta­mi pio­se­nek oraz poezją. Wier­sze są samo­wy­star­czal­ne – tekst i muzy­ka w jed­nym. Ale w tek­stach pio­se­nek trze­ba zosta­wić mar­gi­nes dla muzy­ki – nie moż­na sobie pozwa­lać na rywa­li­za­cję – co ozna­cza, że pozba­wia się sło­wa czę­ści ich mocy oraz że uni­ka się zawi­łych kon­struk­cji języ­ko­wych i zna­cze­nio­wych.

Nazwa­no Cię „poetą nowej gene­ra­cji”. Co Ty na to? Czu­jesz się czę­ścią histo­rii poezji bry­tyj­skiej? No i co ze sło­wem „bry­tyj­skiej”?

Sło­wa „bry­tyj­ska” i „bry­tyj­ski” są tak poli­tycz­nie nała­do­wa­ne, że uży­wam ich z ostroż­no­ścią i raczej rzad­ko. No ale stąd jestem, taki jestem. Wystar­czy rzut oka na moje wier­sze, a widać, że muszę być stąd, i że napi­sa­ne są tak, aby pobrzmie­wa­ła w nich moja „tutej­szość”. Sądzę przy tym – oczy­wi­ście odzy­wa­ją się tutaj moje uprze­dze­nia – że poezja to naj­więk­sze osią­gnię­cie Wiel­kiej Bry­ta­nii: myślę o jej spu­ściź­nie, histo­rii, cią­gło­ści. I oczy­wi­ście jestem dum­ny z tego, że myśli się o mnie jako czę­ści tej histo­rii. Hasło „Nowa gene­ra­cja” było o tyle inte­re­su­ją­ce, że pro­wo­ko­wa­ło do dys­ku­to­wa­nia, pisa­nia, kłó­ce­nia się etc. – ale wła­ści­wie nigdy nie spo­tka­łem się z kon­kret­nym opi­sem tego ruchu. Bękar­ty Mar­ga­ret That­cher?

W tomie The Uni­ver­sal Home Doctor poja­wia się pro­ble­ma­ty­ka cia­ła i fizjo­lo­gii…

To oso­bi­sta książ­ka. Cia­ło sta­je się pej­za­żem. Sądzę, że jeśli nie wie­rzy się w Boga, wów­czas nie wie­rzy się w ideę duszy – a wte­dy to cia­ło sta­je się cało­ścią. A zatem umysł i cia­ło nie są dwo­ma odręb­ny­mi ele­men­ta­mi. Ostat­nio bar­dzo inte­re­so­wa­łem się body art – sztu­ką cia­ła, two­rze­nia na cie­le, cia­łem jako sztu­ką. Prze­ra­ża mnie i impo­nu­je mi spo­sób, w jaki wie­lu arty­stów pla­sty­ków (np. Anto­ny Gorm­ley) włą­cza swo­je cia­ła w two­rzo­ne dzie­ła. Być może The Uni­ver­sal Home Doctor jest pró­bą osią­gnię­cia tego same­go w wier­szach.

O autorach i autorkach

Jacek Gutorow

Urodzony 12 września 1970 roku w Grodkowie. Poeta, krytyk, tłumacz. Pracuje w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu Opolskiego. Laureat Nagrody im. Kazimiery Iłłakowiczówny (1998), Fundacji Kultury (2003) oraz Nagrody im. Ludwika Frydego (2003). Nominowany do Nagrody Literackiej Nike, Nagrody Literackiej Gdynia oraz Nagrody Mediów Publicznych Cogito za opublikowany w 2008 roku tom Inne tempo. Mieszka w Opolu.

Simon Armitage

Urodzony 26 maja 1963 roku w Huddersfield. Angielski poeta, tłumacz, powieściopisarz i dramaturg. Studiował geografię na Uniwersytecie w Portsmouth. Laureat m.in. Eric Gregory Award (1988), Lannan Award (1994), BAFTA (2003), Ivor Novello Award (2003), Fellow of Royal Society for Literature (2004), Spoken Word Award (2005). Jest uznawany za jednego z najlepszych poetów epoki post-larkinowskiej. Mieszka w West Yorkshire.

Powiązania

Spóźnieni śpiewacy

dzwieki / WYDARZENIA Różni autorzy

Zapis całe­go spo­tka­nia autor­skie­go z udzia­łem Jac­ka Deh­ne­la, Julii Har­twig i Jac­ka Guto­ro­wa pod­czas Por­tu Wro­cław 2009.

Więcej

Inne Państwa

dzwieki / WYDARZENIA Dariusz Sośnicki Jacek Gutorow Julia Fiedorczuk

Zapis całe­go spo­tka­nia z udzia­łem Julii Fie­dor­czuk, Jac­ka Guto­ro­wa i Dariu­sza Sośnic­kie­go pod­czas Por­tu Wro­cław 2009.

Więcej

Nocna zmiana

dzwieki / WYDARZENIA Różni autorzy

Zapis całe­go spo­tka­nia autor­skie­go Simo­na Armi­ta­ge­’a, Gly­na Maxwel­la, Jac­ka Guto­ro­wa, Jerze­go Jar­nie­wi­cza i Paw­ła Mar­cin­kie­wi­cza w trak­cie festi­wa­lu Port Legni­ca 2003.

Więcej

X i Ruchome święta

dzwieki / WYDARZENIA Jacek Gutorow Tomasz Majeran

Zapis całe­go spo­tka­nia autor­skie­go Jac­ka Guto­ro­wa i Toma­sza Maje­ra­na pod­czas Por­tu Legni­ca 2001.

Więcej

Pozytywki i marienbadki

nagrania / między wierszami Różni autorzy

O twór­czo­ści Andrze­ja Sosnow­skie­go wypo­wia­da­ją się Woj­ciech Bono­wicz, Jacek Guto­row, Anna Kału­ża, Joan­na Orska, Piotr Śli­wiń­ski, Kamil Zając.

Więcej

Nieumówione spotkania albo jak czytałem Heaneya po polsku

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Esej Jac­ka Guto­ro­wa na temat poezji Seamu­sa Heaneya, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Zoom

dzwieki / RECYTACJE Simon Armitage

Frag­ment spo­tka­nia „Poeci z Wysp” z festi­wa­lu Port Legni­ca 2003. Prze­kład wier­sza czy­ta Jerzy Jar­nie­wicz.

Więcej

Niezmordowany obserwator

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa książ­ki Spóź­nio­ny śpie­wak Wil­lia­ma Car­lo­sa Wil­liam­sa w prze­kła­dzie Julii Har­twig, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim w 5 stycz­nia 2009 roku, a w wer­sji elek­tro­nicz­nej 10 kwiet­nia 2019 roku.

Więcej

Trudna kontynuacja

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Po tęczy Andrze­ja Sosnow­skie­go, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 17 wrze­śnia 2007 roku, a w wer­sji elek­tro­nicz­nej 12 lute­go 2018 roku.

Więcej

Hymn do życia

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa książ­ki Nad rze­ką Esther Kin­sky w tłu­ma­cze­niu Sła­wy Lisiec­kiej, wyda­nej przez Biu­ro Lite­rac­kie 25 wrze­śnia 2017 roku.

Więcej

Lodowiec

recenzje / KOMENTARZE Jacek Gutorow

Komen­tarz Jac­ka Guto­ro­wa do książ­ki Z tam­tej stro­ny ciszy Bole­sła­wa Leśmia­na, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 8 listo­pa­da 2012 roku.

Więcej

Zimne, wykalkulowane wiersze

dzwieki / RECYTACJE Jacek Gutorow

Wiersz z tomu Inne tem­po, zare­je­stro­wa­ny pod­czas spo­tka­nia „Inne pań­stwa” na festi­wa­lu Port Wro­cław 2009.

Więcej

Inne tempo

nagrania / między wierszami Jacek Gutorow

Z Jac­kiem Guto­ro­wem o wyda­nej w 2009 roku książ­ce roz­ma­wia­ją Mar­ta Pod­gór­nik i Krzysz­tof Siw­czyk. Fil­mo­wa etiu­da do wier­sza „Cre­ati­ve wri­ting” w reży­se­rii Anny Jadow­skiej.

Więcej

Implozja

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Życie na Korei Andrze­ja Sosnow­skie­go.

Więcej

Pierwszy polski Green

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Szkic Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Kocha­jąc Hen­ry­’e­go Gre­ena w prze­kła­dzie Andrze­ja Sosnow­skie­go, któ­ra uka­za­ła się 27 kwiet­nia 2015 roku nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go.

Więcej

Mały duży apokryf Filipa

recenzje / IMPRESJE Jacek Gutorow

Esej Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Pod słoń­ce było Fili­pa Zawa­dy, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 31 grud­nia 2014 roku.

Więcej

Z rozpędu (nowe wiersze Dariusza Sośnickiego)

recenzje / IMPRESJE Jacek Gutorow

Esej Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Spóź­nio­ny owoc radio­fo­ni­za­cji Dariu­sza Sośnic­kie­go, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 3 listo­pa­da 2014 roku.

Więcej

O dwóch książkach

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z ksią­żek Kole­jo­we dzie­ci Seamu­sa Heaney­’a oraz Zapi­sy roz­mów. Wywia­dy z poeta­mi bry­tyj­ski­mi Pio­tra Som­me­ra.

Więcej

Poza drzewa, poza języki

recenzje / IMPRESJE Jacek Gutorow

Esej Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Dzie­ła zebra­ne, tom 2 Tymo­te­usza Kar­po­wi­cza.

Więcej

Laurka dla Edmunda White’a

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Zuch Edmun­da Whi­te­’a.

Więcej

Temat z Tadeusza Pióry (na marginesie tomu „O dwa kroki stąd. 1992- 2011”)

recenzje / NOTKI I OPINIE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki O dwa kro­ki stąd Tade­usza Pió­ry.

Więcej

Notatki o nowej książce Wojtka Bonowicza

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Woj­cie­cha Bono­wi­cza.

Więcej

A imię jego nieprzewidywalność

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Radio­wid­mo Agniesz­ki Mira­hi­ny.

Więcej

O wierszach, które stają na palcach. Nad brzegierz rzeki ? instrukcja obsługi.

recenzje / KOMENTARZE Jacek Gutorow

Autor­ski komen­tarz Jac­ka Guto­ro­wa do książ­ki Nad brze­giem rze­ki.

Więcej

To zaangażowanie domaga się zwrotu

wywiady / o książce Jacek Gutorow Paweł Kaczmarski

Roz­mo­wa Paw­ła Kacz­mar­skie­go z Jac­kiem Guto­ro­wem o książ­ce Rze­czy­wi­ste i nie­rze­czy­wi­ste sta­je się jed­nym cia­łem Euge­niu­sza Tka­czy­szy­na-Dyc­kie­go, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 3 grud­nia 2009 roku.

Więcej

Raz jeszcze, po słowie, w otwartych drzwiach (fragment)

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Maki­jaż Jerze­go Jar­nie­wi­cza.

Więcej

Wiersze bez odpowiedzi

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Pio­sen­ka o zależ­no­ściach i uza­leż­nie­niach Euge­niu­sza Tka­czy­szy­na-Dyc­kie­go.

Więcej

O Firbanku w siedmiu punktach

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Stu­dium tem­pe­ra­men­tu Rolan­da Fir­ban­ka.

Więcej

Podziemia wyobraźni i wrażliwości

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Pań­stwo P. Dariu­sza Sośnic­kie­go.

Więcej

O Wojaczku wielokrotnym

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rze Bogu­sła­wa Kier­ca, Jac­ka Guto­ro­wa, Jac­ka Łuka­sie­wi­cza, Andrze­ja Zawa­dy.

Więcej

O Bez stempla

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rze Anny Kału­ży, Jac­ka Guto­ro­wa, Ada­ma Wie­de­man­na, Pio­tra Śli­wiń­skie­go, Pio­tra Boga­lec­kie­go.

Więcej

O Małych cieniach wielkich czarnoksiężników

recenzje / NOTKI I OPINIE Bogusław Kierc Jacek Gutorow Karol Maliszewski

Komen­ta­rze Jac­ka Guto­ro­wa, Karo­la Mali­szew­skie­go i Bogu­sła­wa Kier­ca.

Więcej

O Po tęczy

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rze Jac­ka Guto­ro­wa, Paw­ła Mac­kie­wi­cza, Kuby Mikur­dy, Igi Nosz­czyk, Grze­go­rza Jan­ko­wi­cza.

Więcej

„Tęczowe” origami

recenzje / NOTKI I OPINIE Jacek Gutorow

Nota Jac­ka Guto­ro­wa o książ­ce Gdzie koniec tęczy nie doty­ka zie­mi Andrze­ja Sosnow­skie­go.

Więcej

Zadura – krytyk i eseista

recenzje / NOTKI I OPINIE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze dwu­to­mo­wej edy­cji Szki­ców, recen­zji, felie­to­nów Boh­da­na Zadu­ry, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 4 czerw­ca 2007 roku.

Więcej

Amerykanie według Sommera

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki O krok od nich Pio­tra Som­me­ra.

Więcej

Znaki wspólnoty

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Recen­zja Jac­ka Guto­ro­wa z książ­ki Peł­ne morze Woj­cie­cha Bono­wi­cza.

Więcej

O Pełnym morzu

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rza Jac­ka Guto­ro­wa, Jaro­sła­wa Borow­ca, Dariu­sza Sośnic­kie­go, Maria­na Sta­li, Pio­tra Kępiń­skie­go i Kuby Mikur­dy.

Więcej

Medytacja, Ostatni dzień wakacji, Inwokacja

recenzje / KOMENTARZE Jacek Gutorow

Autor­ski komen­tarz Jac­ka Guto­ro­wa do wier­szy z książ­ki Nad brze­giem rze­ki (1990–2010).

Więcej

W hołdzie człowiekowi wertykalnemu

wywiady / o pisaniu Ian Sansom Stephen Romer

Roz­mo­wa Iana San­so­ma ze Ste­phe­nem Rome­rem towa­rzy­szą­ca wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Stacja: Łódź – 1989–1990

recenzje / ESEJE Stephen Romer

Esej Ste­phe­na Rome­ra, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Stacja: Łódź – 1989–1990

utwory / premiery w sieci Stephen Romer

Esej Ste­phe­na Rome­ra, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Na trzech calach kwadratowych

wywiady / o pisaniu Craig Raine Jerzy Jarniewicz

Roz­mo­wa Jerze­go Jar­nie­wi­cza z Cra­igem Rainem, towa­rzy­szą­ca wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Poezja rozbitego lustra

recenzje / ESEJE Joanna Formago

Szkic Joan­ny For­ma­go na temat Cra­iga Raine­go, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

O, Craig! O, Tony! O…

recenzje / ESEJE Zdzisław Jaskuła

Szkic Zdzi­sła­wa Jasku­ły na temat Cra­iga Raine­go, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Kariera poetę zabija

wywiady / o pisaniu Agnieszka Wolny-Hamkało Brian Patten

Roz­mo­wa Agniesz­ki Wol­ny-Ham­ka­ło z Bria­nem Pat­te­nem, towa­rzy­szą­ca wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Wiersze młodsze od bomb

recenzje / ESEJE Jerzy Jarniewicz

Szkic Jerze­go Jar­nie­wi­cza towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Dwadzieścia trzy słowa

recenzje / ESEJE Grzegorz Jankowicz

Szkic Grze­go­rza Jan­ko­wi­cza towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Radykalna jak rzeczywistość

wywiady / o pisaniu Carol Rumens Robyn Bolam

Roz­mo­wa Robyn Bolam z Carol Rumens, towa­rzy­szą­ca wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Carol Rumens i jej „poezja postfeminizmu”

recenzje / ESEJE Lyn Pykett

Esej Lyn Pykett na temat poezji Carol Rumens, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Wrażliwość wiersza

wywiady / o książce Jerzy Jarniewicz Juliusz Pielichowski

Roz­mo­wa Juliu­sza Pie­li­chow­skie­go z Jerzym Jar­nie­wi­czem na temat anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Poezja i sztuka rozpruwania ubrań

wywiady / o pisaniu Jerzy Jarniewicz Seamus Heaney

Roz­mo­wa Jerze­go Jar­nie­wi­cza z Seamus Heaney, towa­rzy­szą­ca wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Rzeczywista przyjemność

recenzje / ESEJE Tadeusz Pióro

Recen­zja Tade­usza Pió­ry anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Nieumówione spotkania albo jak czytałem Heaneya po polsku

recenzje / ESEJE Jacek Gutorow

Esej Jac­ka Guto­ro­wa na temat poezji Seamu­sa Heaneya, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Testowanie Heaneya

recenzje / IMPRESJE Jerzy Jarniewicz

Esej Jerze­go Jar­nie­wi­cza na temat poezji Seamu­sa Heaneya, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Mińsk, czyli Casablanca

wywiady / o pisaniu Jerzy Jarniewicz Lavinia Greenlaw

Roz­mo­wa Jerze­go Jar­nie­wi­cza z Lavi­nią Gre­en­law, towa­rzy­szą­ca wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­że się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 24 wrze­śnia 2018 roku.

Więcej

Simon Armitage z profilu

recenzje / ESEJE Jeremy Noel-Tod

Esej Jeremy’ego Noel-Toda na temat poezji Simo­na Armitage’a, towa­rzy­szą­cy wyda­niu anto­lo­gii 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­że się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 15 paź­dzier­ni­ka 2018 roku.

Więcej

100 wierszy wypisanych z języka angielskiego (3)

utwory / zapowiedzi książek Jerzy Jarniewicz

Frag­ment zapo­wia­da­ją­cy anto­lo­gię 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­że się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 15 paź­dzier­ni­ka 2018 roku.

Więcej

100 wierszy wypisanych z języka angielskiego (2)

utwory / zapowiedzi książek Jerzy Jarniewicz

Frag­ment zapo­wia­da­ją­cy anto­lo­gię 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­że się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 15 paź­dzier­ni­ka 2018 roku.

Więcej

100 wierszy wypisanych z języka angielskiego (1)

utwory / zapowiedzi książek Jerzy Jarniewicz

Frag­ment zapo­wia­da­ją­cy anto­lo­gię 100 wier­szy wypi­sa­nych z języ­ka angiel­skie­go, w wybo­rze i prze­kła­dzie Jerze­go Jar­nie­wi­cza, któ­ra uka­że się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 15 paź­dzier­ni­ka 2018 roku.

Więcej

Sześć zakładów o miejsce krytyki (wokół Księgi zakładek Jacka Gutorowa)

recenzje / IMPRESJE Jakub Skurtys

Recen­zja Jaku­ba Skur­ty­sa z ksiaż­ki Księ­ga zakła­dek Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

Czytelnik osobny

recenzje / ESEJE Krzysztof Jaworski

Recen­zja Mar­ci­na Jawor­skie­go z książ­ki Księ­ga zakła­dek Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

Głowa pełna zakładek. Wokół Księgi zakładek Jacka Gutorowa

recenzje / ESEJE Marcin Jurzysta

Recen­zja Mar­ci­na Jurzy­sty z książ­ki Księ­ga zakła­dek Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

Portret człowieka nieuformowanego

recenzje / ESEJE Paweł Mackiewicz

Recen­zja Paw­ła Mac­kie­wi­cza z książ­ki Urwa­ny ślad Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

Sześć głosów o wierszach Jacka Gutorowa

recenzje / NOTKI I OPINIE Różni autorzy

Komen­ta­rze Zdzi­sła­wa Jasku­ły, Andrze­ja Nowa­ka, Mie­czy­sła­wa Orskie­go, Pio­tra Śli­wiń­skie­go, Ada­ma Wie­de­man­na oraz Kon­ra­da Woj­ty­ły.

Więcej

„Gra w literackość” i „gra w życie”

recenzje / ESEJE Krzysztof Siwczyk

Recen­zja Krzysz­to­fa Siw­czy­ka z książ­ki Inne tem­po Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

O ambicji oraz poezji zasłaniającej widoki

recenzje / ESEJE Jakub Winiarski

Recen­zja Krzysz­to­fa Siw­czy­ka z książ­ki Inne tem­po Jac­ka Guto­ro­wa.

Więcej

O Innym tempie

recenzje / NOTKI I OPINIE Jarosław Borowiec Konrad Wojtyła

Komen­ta­rze Sła­wo­mi­ra Kuź­nic­kie­go, Kon­ra­da Woj­ty­ły i Jaro­sła­wa Borow­ca.

Więcej

O Urwanym śladzie

recenzje / NOTKI I OPINIE Anna Kałuża Bogusław Kierc Paweł Mackiewicz

Komen­ta­rze Anny Kału­ży, Bogu­sła­wa Kier­ca i Paw­ła Mac­kie­wi­cza.

Więcej