Rozmowy na koniec: odcinek 33 Joanna Mueller
nagrania / transPort Literacki Antonina Tosiek Jakub Pszoniak Joanna MuellerTrzydziesty trzeci odcinek z cyklu „Rozmowy na koniec” w ramach festiwalu TransPort Literacki 29.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Jerzym Jarniewiczem towarzysząca premierze książki Woda na Marsie, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 25 maja 2015 roku.
Joanna Mueller: W Biedronce rzucili magdalenki (promocja we francuskim tygodniu), więc w twoją Wodę na Marsie wczytywałam się – chcąc nie chcąc – z posmakami proustowskimi w ustach. Jednak twoja magdalenka ma smak oranżady, a ja jestem raczej z pokolenia, o którym piszesz w puencie tomu Oranżada: „Ci, którzy po nas tu siądą,/ będą pili mirindę”. W wierszu „Pretty Woman” z nowej książki „dystans/ pokolenia mierzy się gwiazdami”, ale nie tymi kosmicznymi, tylko celebryckimi – bo usta kochanki jedni porównują do warg Julii Roberts, a inni, młodsi, do Scarlett Johansson. Sporo w tym tomie wspólnych fascynacji rówieśniczych, wspominek z peerelu, klisz z czarno-białych westernów tudzież sowieckich kronik filmowych. Mam nadzieję, że nie przemówi przeze mnie ejdżyzm, kiedy zapytam o temat przepaści między pokoleniami, który ostatnio mocno eksplorujesz. To wyraz prywatnej nostalgii, poczucie nieprzystawalności języków czy może raczej próba zapoznawania szczeniackich odbiorców z kodami kulturowymi, które są dla nich już słabo czytelne?
Jerzy Jarniewicz: Zero nostalgii, Joanno. Zero ambicji edukacyjnych, nie chcę, na Boga, nikogo z kodami zapoznawać. Żadnych odbiorców nie nazwałbym szczeniackimi. O co mnie posądzasz? Ale już „nieprzystawalność języków” to tak. Powstawanie między nimi czy w nich samych pęknięć i rys – jak ta szczelina na okładce książki (choć tu akurat nieodparcie waginalna). Rozjeżdżanie się dyskursów. Przemiany kontekstów. Zanikanie punktów odniesienia. Powolne blaknięcie malowideł. Z tym, że ta przepaść międzypokoleniowa to w wersji mnie interesującej jedynie metafora przepaści we mnie albo raczej, wróć!, w tym, kto w tych wierszach mówi. To także czas w działaniu, time in progress. Zupełna zaś niezgoda, kiedy piszesz, że sporo tu wspominek z peerelu. Pamiątki z tej pięknej epoki znalazłem zaledwie w pięciu wierszach na czterdzieści dwa, chyba że źle liczę albo kiepsko szukam. Pewnie więcej ich w Biedronce, w której zaopatrujesz się w magdalenki, niż w mojej książce. I sprostowanie: Pretty Woman to film z 1990 roku, Balcerowicz ma już ręce pełne roboty. A Julia Roberts to tylko jedna z aktorek, które zagrały w moich wierszach, bo są tu też Czyżewska, Jędrusik, Braunek, Kwiatkowska, Przybylska. Obsada moich marzeń. Jest też jeden aktor, rewolwerowiec, ale go nie lubię, więc go nie wymienię.
Tom z 2012 roku – Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną – oraz świeżutką Wodę na Marsie spina Spinario. Obie książki odbywają się w cieniu – i cierniu! – tego posągowego chłopca, wydobywającego ciało obce ze stopy, którego kopię, pamiętam, pokazywałeś mi w Ermitażu. Wtedy wiersz zatytułowany „Spinario” otwierał książkę, tym razem ją puentuje, ale cierń – jak mi się zdaje – wciąż pozostaje niewyciągnięty, zakażenie postępuje, stopa puchnie. Również uparty dzieciak nie chce przerwać milczenia, chociaż się go ładnie wierszem prosi. Możesz zdradzić czytelnikom, co tam temu chłopcu utkwiło i co go zraniło, że ty, Jerzy Jarniewicz, napisałeś Wodę na Marsie?
Ja, Jerzy Jarniewicz, chciałem powiązać nową książkę z poprzednią i powiązałem ją postacią chłopca wyciągającego ze stopy cierń. Czyli, masz rację, ciało obce. A znasz wiersz bez ciała obcego, bez ciernia w stopie? Przypomniałaś mi, że widzieliśmy tę rzeźbę w zeszłym roku w Petersburgu. W Ermitażu, gdzie salowa, czy jak tam się nazywają te babuszki, siedzące przy włączonych grzejnikach, przykryte pledem, pilnujące porządku w galerii, doskoczyła do nas, tarasując nam drogę, gdy zamierzaliśmy cofnąć się do poprzedniej sali, bo chciałem pokazać ci obraz mężczyzny wyglądającego jak kobieta i kobiety wyglądającej jak mężczyzna. I ta babuszka, salowa, nie chciała nas przepuścić, no pasarán!, bo obowiązuje jeden kierunek zwiedzania, bo porządek w muzeum być musi. No, więc tam właśnie widzieliśmy Spinario, tego chłopca wyciągającego cierń ze stopy – jedną z wielu kopii tej rzeźby. Asia, to wcale nie jest, jak mówisz, rzeźba posągowa. Wydaje mi się, że wprost przeciwnie: to scena najzwyczajniejsza, najintymniejsza, naj – mogę? – akcydentalniejsza. Dlatego siedzi mi w głowie, jak niechciana melodia, i wraca. W skupieniu, z jakim ten chłopiec pracuje nad swoją stopą, widzę późniejsze skupienie koronczarki Vermeera, o którym tak pięknie piszą nasi ulubieni, zakochani w sobie samych poeci, ale dajmy temu spokój, bo bardziej ujmuje mnie bryła, jaką tworzy przy tej pracy pochylona postać chłopca. Ta opuszczona i wysunięta do przodu głowa, jakby podsuwająca się pod oczy obserwatora, to absolutny środek ciężkości. I o ile głowa zasłania tors, a twarz pozostaje przed nami ukryta, o tyle stopa jest ku nam odwrócona, i to tą częścią, której zazwyczaj nie widzimy, bo stąpa po ziemi. Odsłonięte wnętrze wspartej na kolanie stopy, pochylona nad nią głowa i ukryta twarz tworzą kompozycję doskonale zharmonizowaną, mimo że tu przecież boli, bo cierń w ciele. Gdyby chłopiec się ruszył… no, nie, nie może się ruszyć. Dlatego wraca w wierszu.
To jeszcze zagadnę o odwracanie kierunku zwiedzania (pamiętam, że te cerberki z Ermitażu faktycznie bardziej pilnowały porządku niż – dajmy na to – arcydzieła Leonarda), o zatrzymanie w czasie i tego czasu pęd. Twoje wiersze z tomu na tom coraz wyraźniej doraźnieją. Widać to zwłaszcza wtedy, kiedy przeczyta się „ciurkiem” składankę starszych tomów – Skądinąd, a zaraz potem Makijaż i kolejne twoje książki. W Skądinąd nawet jeśli pojawiają się aktualia, to raczej z tych poważniejszych, nośnych historycznie, natomiast w Wodzie na Marsie tło publicystyczne aż jaskrawi się od efemeryd – Iwiński klepie po pupie, Longin Pastusiak pisze o paniach z Białego Domu, ktoś tam głosuje na Godsona, Isabel i Marcinkiewicz uwielbiają sushi i musicale, a Żakowski wypowiada się o Przybylskiej. Skąd u ciebie taki „trend na tymczasowość” (że się posłużę żargonem rodem z mediów), to pisanie wierszy „na dzień dzisiejszy i chwilę obecną”, liryzowanie akcydentalności? Czy rzeczywiście wcale a wcale nie wierzysz w ponadczasowy wymiar poezji (uch, patos!), w kuszącą pompę frazy, że „co się ostaje, ustanawiają poeci”? A mówiąc bardziej po ludzku: czy nie boisz się, że kiedy medialne doniesienia wygasną, a memy pójdą w zapomnienie, mało kto będzie w stanie zdekodować inspirowane nimi wiersze? Czy może to właśnie rajcuje cię najbardziej?
No, widzisz, przed chwilą pytałaś, skąd i po co wspominki, a teraz pytasz, skąd i po co aktualia. „Nostalgia” – piszesz – „doraźność” – dodajesz. Można, za przeproszeniem, tak i jedno, i drugie? To jaki w końcu jest ten tomik? O co zapytawszy, przyznam, że doraźność, czy akcydentalność, jest dla mnie nie tyle wartością, ile podstawowym wymiarem życia. Nie rajcuje mnie, ale jest. Cenię, Asia, twoje wiersze, ale chyba nie wierzysz, że są nieśmiertelne? Nieśmiertelność to humbug. Wcale a wcale (że posłużę się twoją frazą) nie wierzę w ponadczasowość – nasz żywioł to czas. Odsyłam do wiersza „Dni” Larkina, który wyraził to lepiej ode mnie – „where can we live but days”. Gdzie jak nie w dniach moglibyśmy żyć? Przyznaję, ciekawi mnie obumieranie sensów w wierszu, obumieranie znaczeń w ogóle. Nie musimy czekać na wygaśnięcie medialnych doniesień, bo nawet teraz są czytelnicy, którzy tych medialnych doniesień z wczoraj czy z dzisiaj nie znają. Wiesz, w każdym wierszu są obszary dla nas niedostępne, bo należące do innej, cudzej rzeczywistości, której do końca nie poznamy, i chwalić Boga. To, że nie mogę wszystkiego zdekodować, jest dla mnie wartością – estetyczną, ale i etyczną. Z drugiej strony, bo jest i druga strona, wiele z tych doraźności każdy, kto tylko zada sobie trud lektury, bez problemu rozkoduje, wystukując „Godson” czy „Iwiński klepie po pupie”
w Google. To wszystko jest dziś dostępne dla każdego – czytelnik nie musi mieć tych nazwisk w pamięci, ma inną, trwalszą i pojemniejszą pamięć pod ręką.
A mogę jeszcze kilka słów o Iwińskim? Okej, dzięki. Bo Iwiński to nie tylko doraźność, nie tylko jeszcze jedno nazwisko „z dzisiaj” wrzucone do wiersza. Kiedy ten pożałowania godny niby-lewicowiec klepał po pupie tłumaczkę (Boże, sam jestem tłumaczem, więc gdyby mnie się to trafiło…), przypomniałem sobie, jak wyglądała rzeczywistość, którą on przez lata budował i żyrował. Rzeczywistość lat osiemdziesiątych, w której moje koleżanki nie mogły nigdzie kupić podpasek, bo chłopakom z Komitetu Centralnego zawracać sobie tym głowy się nie chciało. Bo walkę ideologiczną prowadzili ci nasi dzielni chłopcy malowani. Bo byli ponad to. PRL to był wyjątkowo patriarchalny system, o czym dziś niektórzy wolą nie pamiętać. W braku na rynku tego podstawowego środka higieny widzę symbol pogardy tamtego systemu wobec kobiet, wobec ich codziennych potrzeb. Nic dziwnego, że można je dziś po pupach klepać.
Tutaj o pupach, to ja klepnę z drugiej strony. Pytałam o wymiar ponadczasowy, ale mam ochotę poszerzyć wywiad, a ciebie podręczyć, o jeszcze jeden wymiar – duchowy, metafizyczny. Tu i ówdzie (tylko teraz nie mogę znaleźć gdzie, więc może sobie to wyśniłam?) mówiłeś, że drażni cię poezja aspirująca do transcendencji, z wektorem wertykalnym – życie wieczne, sorry, nie umiem w to uwierzyć – że jesteś niejako „impregnowany” na szyfry religijne, a jedyna metafizyka, która cię rusza, to metafizyka języka. Możesz potwierdzić (lub zaprzeczyć) i szepnąć o tym coś więcej?
Nie wyśniłaś sobie. Znalazłem gdzie: „Opcje”, numer 4 z 2014 roku, strony 103–111. Wywiad przeprowadziła Alina Świeściak. Potwierdzam więc, ale tez z wywiadu nie powtarzam, bo są w wywiadzie. W poezji problem metafizyki jest problemem języka. Na metafizykę w wierszu się jeżę, bo przywoływanie jej to często taki podchwytliwy zabieg perswazyjny: jeśli wiersz jest metafizyczny, znaczy, że głęboki. A kończy się to najczęściej kolizją z językiem, jakimś niestrawnym patosem, banałem albo pretensjonalnością. Drażnią mnie te różne „drugie przestrzenie”, które niejako z automatu nobilitują wiersz, bo wnika niby w to, w co mnie, prostaczkowi, wniknąć nie jest dane. I niechby sobie taki wiersz w to wnikał, ale dzieje się to najczęściej kosztem „dnia dzisiejszego i chwili obecnej”, kosztem tego, co historyczne i akcydentalne. No i lecą te zgrane do cna, onanistyczne szablony (przepraszam wszystkich onanistów). Metafizyka lekceważąca język, w którym jest wyrażana, sama się kompromituje – nie muszę za nią tego robić. A na szyfry religijne impregnowany nie jestem. Impregnacja to chyba jakiś nieludzki zabieg, któremu z własnej woli bym się nigdy nie poddał. Szyfry religijne pojawiają się u mnie tu i ówdzie, ale na tej samej zasadzie co szyfry, hm, ogrodnicze, prawne czy ekonomiczne.
To jeszcze ciut o języku, tym razem miłosnym. W tomie Makijaż pada zdanie: „Coś zgrzyta w języku miłości”. Podskórnie jest ono wpisane także w dwa kolejne twoje tomy, które – tak je czytam – mają tej frazie przeczyć, przekuwać zgrzyty w pieśni, oliwić skrzypienia… O ile jednak w Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną mowa miłosna była doświadczana w obfitości tajnych schadzek, z karnawałową wystawnością i w rozmaitych radosnych pozycjach, o tyle w Wodzie na Marsie zostaje z niej raczej postny posmak, a samo uczucie zamienia się – jak to mawia moja dziewięcioletnia córka – „w wielkie palenisko”. Przy okazji Makijażu powiedziałeś w „Przystani!” (serwisie Biura Literackiego), że „każdy wiersz o miłości jest pustym miejscem po miłości”, czy teraz też tak to czujesz? Czy źródło poezji miłosnej zaczyna bić w chwili, gdy sama miłość już się wyczerpała?
Wszystkie wiersze, od pierwszego do ostatniego, to wiersze – w jakimś sensie – miłosne. Co nie znaczy, że nie są jednocześnie – w jakimś sensie – polityczne. Miłość się nie wyczerpała. Żadne źródło nie zacznie bić z wyczerpania. Wyczerpanie nie da niczemu początku. Chwile nieobecności to nie to samo co chwile wyczerpania. Nie wiem, czy rzeczywiście mowa miłości w tym zbiorze tak bardzo odbiega od tego, co można było wyczytać w mojej poprzedniej książce. Czy tu raczej nie dzieje się trochę inna historia, bo oto podmiot wprowadza kochankę w swój świat, w swoją biografię, w dzieciństwo, zaprasza ją na podwórko kamienicy, w której kiedyś mieszkał? Wiele wierszy przywołujących przeszłość prowadzi do dnia dzisiejszego i do dzisiejszej miłości. Wpisuje ją w historię podmiotu. To taki język integracyjny, włączający, gościnny, nie sądzisz? Więc może – aż boję się to napisać – dojrzalszy? Poza opozycją brzydkiego zgrzytu i pięknej pieśni.
A skoro już o opozycjach w języku poezji, to sięgnę po jeszcze jedną (żeby ją, być może, zgrzytliwie rozbić)… Kiedy sobie myślę o twoim pisaniu, to od razu ci trochę zazdroszczę, bo należysz do grona poetów „zdaniowych”, których twórczością rządzi składnia, podczas gdy ja jestem ewidentnie poetką „wyrazową” i wiersza opartego na zasadzie składniowej chyba nie potrafiłabym napisać. Z drugiej jednak strony przyznajesz się do swoich fascynacji wierszami wizualnymi, poezją konkretną i tym podobne – czyli formami, którym do „poetyki zdania” raczej daleko. Zgodzisz się z powyższym nieudolnym podziałem, sytuujesz się w tym jakoś? I czy masz czasem ciągoty, żeby napisać wiersz „wyrazowy”, grający jedynie na morfemach, aliteracjach, brzmieniach i tak dalej – albo wiersz konkretny, mocno konceptualny, zupełnie wyrwany z mechanizmu składni?
Mam ciągoty. Kiedyś je nawet realizowałem. Od jakiegoś jednak czasu pociąga mnie „metafizyka” składni. Ta energia, która nie tyle łączy, ile zestawia, i zestawienia te legitymizuje ponadjednostkowymi regułami, sugerując konieczność powiązań. Ciekawi mnie, jak rozkręcone zdanie dalej się samoczynnie rozkręca, jak się na stronie rozlewa, wydłuża i – siada, niczym ten wąż faraona, o którym piszę w jednym z wierszy. Jak uwalniają się siły całkiem od sensu niezależne i mimo reguł niezsubordynowane. No i fascynujące jest to, jak składnię można rozbijać wersyfikacją. Moje wersy często przełamują jednostki składniowe, ale też metryczne. Lubię wrzucać końcówkę frazy albo dokończenie metrum do nowej linijki, by tę składnię, jakby wbrew niej samej, także wbrew wyłaniającemu się wzorcowi metrycznemu, poszatkować. By zmusić czytelnika do pauzy zwielokrotnionej: na końcu wersu, na końcu frazy, na końcu jednostki rytmicznej. Bo pauzować lubię nie mniej, niż łączyć. A pauzowanie to wydobywanie z fraz słów, to wyrazowanie, nieprawdaż? Więc może dokonuje się jakieś zbliżenie tego, co nazwałaś poezją wyrazową, z poezją zdaniową.
Twój tom ukazuje się w Biurze Literackim chwilę po premierze antologii Poetki z Wysp w tłumaczeniu twoim i Magdy Heydel. Osiem poetek brytyjskich dołącza teraz do grona sześciu Irlandek, które przedstawiłeś polskim czytelni(cz)kom w antologii z 2012 roku. Chciałam ci – w imieniu swoim i sióstr feministek – podziękować za to swoiste „wypełnienie parytetu” (czy raczej „płciowej” luki w przekładach współczesnej poezji), ale przede wszystkim – za ugoszczenie w polszczyźnie tylu znakomitych piszących kobiet. Jestem ciekawa, czy przygotowywanie tych antologii, praca nad przekładami, „gościnność słowa” otwartego właśnie na języki poetek (a nie chociażby „kolegów po piórze”) miały jakiś wpływ na twoje własne pisanie? Czy jest inaczej i w ogóle nie ma znaczenia cały ten gender, cała ta płeć, całe to „kobiety są z Wenus”, a mężczyźni – nomen omen – szukają „wody
na Marsie”?
To, że ma, jest oczywiste. Odsyłam do wierszy z nowego tomiku. Wymieniłem przed chwilą aktorki, które występują w moich wierszach. Jeśli zaś występują w nich też politycy, to zauważ, są to wyłącznie mężczyźni i pojawiają się jako mężczyźni. Mam tu tych różnych Ochabów, Cyrankiewiczów, Gierków nie po to, by przywoływać dawną politykę, potrzebni mi byli jako mężczyźni u władzy. Mówiłem ci też o wierszu z Iwińskim w tytule, o jego, Iwińskiego, patriarchalnej formacji, skrywającej swój patriarchalizm i lekceważenie kobiet pod pięknymi hasłami lewicy. Trudno mi wymieniać inne przykłady – to powinny zrobić czytelniczki. Nie wiem, a taki wiersz „Trzy kobiety” – pamiętasz go? Gdzieś w polu rozważań genderowych można by umieścić też wiersze, w których występują w skontrastowanych rolach matka i ojciec. Przy czym nie mówiłbym tu o otwarciu wierszy na języki poetek, które tłumaczyłem, ale o pewnej zmianie perspektywy, która dzięki nim, i dzięki mojemu obcowaniu z ich tekstami, mogła się w moich wierszach zdarzyć. Aśka, akurat na to pytanie nie ja powinienem odpowiadać, ale ty. Mnie się może wydawać, że to mój najbardziej genderowy tom, a ty powiesz, że a tyle, że to tylko pozorny genderyzm, albo półgenderyzm, albo licho wie co jeszcze. I twoje słowo będzie tu rozstrzygające. Jedno jest pewne, nie tłumaczy się przez kilka lat poetek, najpierw irlandzkich, potem brytyjskich, niewinnie. To się musi przełożyć na życie.
Nie wiem, czy twoja najnowsza książka spełnia standardy genderowe, bo jako feministka niewykwalifikowana, acz praktykująca, nie mam właściwych mierników, natomiast z pewnością jest to książka bardzo gościnna. I o tę gościnność chciałam cię jeszcze dopytać. Tytułowy Mars z twojej książki to, jak rzecze Wikipedia, „najbardziej gościnna planeta w Układzie Słonecznym”, ty sam odwołałeś się do kategorii „gościnności słowa” w swojej książce o przekładzie literackim. Czym dla ciebie osobiście – nie tylko dla tłumacza, ale też poety – jest to pojęcie, dość często przywoływane dzisiaj w dyskursie krytycznym, chociażby w krytyce feministycznej (na przykład w kontekście pisarstwa Luce Irigaray) czy w ekokrytyce? Czy da się ugościnnić słowo poetyckie, które przecież – o czym też mówisz tu i ówdzie – jest z natury słowem obcym, skażonym niewyrażalnością i nieprzekładalnością?
Och, odkryłaś tę zbieżność marsjańskiej i translatorskiej gościnności! Czysta radość! To powiem bez kadzenia: na tym polega przyjemność rozmowy
z czytelniczką taką jak ty. A wracając do gościnności: ona idzie w parze z niewyrażalnością i nieprzekładalnością. Słowo jest gościnne, bo jest otwarte i niezmierzone. Gościnność jest naturą słowa. Słowo, które przestaje być gościnne, znika. Mogę wrócić do cytowanego wiersza Larkina i lekko go zmodyfikować: „gdzie indziej niż w słowach moglibyśmy zamieszkać?”. To nie sprzeczność, bo czas, o którym mówiłem, cytując ten wiersz wcześniej, jest budulcem słowa. Słowo i czas to dwie strony tej samej monety. A woda na Marsie? Tak wielu w nią wierzy, choć nie ma jak do tej pory żadnych dowodów jej istnienia. Tak bardzo chcielibyśmy, żeby ona tam była, choć przecież żadne z nas na Marsa nie poleci, i czy ta woda tam jest, czy jej nie ma, nie robi dla nas żadnej różnicy. Choć z drugiej strony, gdyby tam była, poczulibyśmy się bardziej w domu. Bo jak dotychczas żyjemy w obcym, nieprzyjaznym, nieludzkim, pozbawionym wody kosmosie.
Zaczęłam po proustowsku, to i po proustowsku zakończę (w międzyczasie skoczywszy do Biedry po nowe magdalenki). W wierszu „W cieniu zakwitających chłopców” pojawia się – w kontekście rozbudzającej się chłopięcej seksualności – figura matki, powracająca zresztą w tonie mocno nostalgicznym w kilku utworach z tego tomu. W tekście kłębią się skrajne uczucia: erotyczne napięcie, wstyd i fascynacja, duma z tego, że się dorastało w epoce nieprzeciętnych chłopców, gdy „w radiu leciały/ grechutki, a Gierek wymiatał Wiesława”. Jednak najmocniejszy okazuje się tam chyba smutek osierocenia. To osierocenie w Wodzie na Marsie jest doznawane na różnych płaszczyznach i po wielokroć – bohatera osierocają ludzie (matka, ojciec, kochanka, przyjaciele, a nawet Kalina Jędrusik), systemy polityczne (zwłaszcza „nostalgicznie” opisany PRL), wspólne przeżycia pokoleniowe i rówieśnicze memy (zaklęte w kliszach filmowych, w melodiach starych szlagierów)… Mogłabym wyliczać jeszcze i jeszcze. Te wszystkie utraty składają się na książkę, której melancholijny ton sprawia, że oto chłopięcy zeszyt do rachunków raptem staje się generalnym rachunkiem z życia („Na co liczę? Co się/ liczy? Co będzie mi policzone?”). Czy o to ci właśnie, panie Jerzy, chodziło – żeby umówić się z czytelnikami na „minioną przyszłość”?
Figura matki w tonie nostalgicznym? No nie. Ona jest jednak w scenerii mrocznej, perwersyjnej, nawet złowieszczej, śmiercią naznaczonej. Osierocenie – zgoda, trafnie to opisałaś. Nawet tego nie byłem świadomy, ale tak, masz rację. Licho wie, może to nawet zasadniczy temat tej książki? Bo to wiersze podszyte poczuciem braku, utraty, nieobecności, niespełnienia. A pełnia nie jest możliwa, chyba że w cyklu Księżyca. Dzięki Bogu. Dzięki, pani Joanno.
Piękne dzięki (znad magdalenki), panie Jerzy!
Urodzony 4 maja 1958 roku w Łowiczu. Poeta, tłumacz, krytyk. W 1982 r. ukończył anglistykę na Uniwersytecie Łódzkim, w 1984 r. filozofię. Autor między innymi tomów poetyckich Dowód z tożsamości (2003), Oranżada (2005), Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną (2012) czy Woda na Marsie (2015), licznych przekładów literatury zagranicznej oraz książek krytycznoliterackich. Od 1994 r. redaktor "Literatury na Świecie". Współpracuje z "Gazetą Wyborczą", "Tygodnikiem Powszechnym" i "Tyglem Kultury". Mieszka w Łodzi.
Urodzona w 1979 roku. Poetka, eseistka, redaktorka. Wydała tomy poetyckie: Somnambóle fantomowe (2003), Zagniazdowniki/Gniazdowniki (2007, nominacja do Nagrody Literackiej Gdynia), Wylinki (2010), intima thule (2015, nominacje do Nagrody Literackiej m.st. Warszawy i do Silesiusa), wspólnie z Joanną Łańcucką Waruj (2019, nominacje do Silesiusa i Nagrody im. W. Szymborskiej) oraz Hista & her sista (2021, nominacja do Silesiusa), dwie książki eseistyczne: Stratygrafie (2010, nagroda Warszawska Premiera Literacka) i Powlekać rosnące(2013) oraz zbiór wierszy dla dzieci Piraci dobrej roboty (2017). Redaktorka książek: Solistki. Antologia poezji kobiet (1989–2009) (2009, razem z Marią Cyranowicz i Justyną Radczyńską) oraz Warkoczami. Antologia nowej poezji (2016, wraz z Beatą Gulą i Sylwią Głuszak). Członkini grupy feministyczno-artystycznej Wspólny Pokój. Mieszka w Warszawie.
Trzydziesty trzeci odcinek z cyklu „Rozmowy na koniec” w ramach festiwalu TransPort Literacki 29.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Aleksandrą Kasprzak, towarzysząca premierze książki Wydrąż mi rodzinę w serze, wydanej w Biurze Literackim 16 września 2024 roku.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Doireann Ní Ghríofa, towarzysząca premierze książki Skry na mrok Doireann Ní Ghríofa w tłumaczeniu Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 17 czerwca 2024 roku.
WięcejCzytanie z książki „Niewidka i Zobaczysko” z udziałem Joanny Mueller i Joanny Łańcuckiej ramach festiwalu TransPort Literacki 28. Muzyka Resina.
WięcejImpresja Joanny Mueller na temat poezji Łukasza Woźniaka, laureata 18. edycji Połowu poetyckiego.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Justyny Bargielskiej, Magdaleny Bielskiej, Jacka Dehnela, Sławomira Elsnera, Julii Fiedorczuk, Konrada Góry, Łukasza Jarosza, Bartosza Konstrata, Szczepana Kopyta, Joanny Lech, Agnieszki Mirahiny, Joanny Mueller, Edwarda Pasewicza, Anny Podczaszy, Tomasza Pułki, Bianki Rolando, Roberta Rybickiego, Pawła Sarny, Julii Szychowiak, Joanny Wajs, Przemysława Witkowskiego i Indigo Tree podczas festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejFragmenty książki Skry na mrok Doireann Ní Ghríofa w tłumaczeniu Jerzego Jarniewicza, która ukaże się w Biurze Literackim 17 czerwca 2024 roku.
WięcejImpresja Joanny Mueller na temat poezji Karola Brzozowskiego, laureata projektu „Połów. Poetyckie debiuty 2023”.
WięcejImpresja Joanny Mueller na temat poezji Kamila Plicha, laureata 18. edycji Połowu poetyckiego.
WięcejImpresja Joanny Mueller na temat poezji Julii Jankowskiej, laureatki 18. edycji Połowu poetyckiego.
WięcejImpresja Joanny Mueller na temat poezji Aleksandry Góreckiej, laureatki 18. edycji Połowu poetyckiego.
WięcejSzesnasty odcinek z cyklu „Rozmowy na koniec” w ramach festiwalu TransPort Literacki 28. Muzyka Resina.
WięcejCzytanie z książki Bagaż z udziałem Jerzego Jarniewicza w ramach festiwalu TransPort Literacki 28. Muzyka Resina.
WięcejAutorski komentarz Joanny Mueller, towarzyszący premierze książki trule, wydanej w Biurze Literackim 9 października 2023 roku.
WięcejRozmowa Zuzanny Sali z Joanną Mueller, towarzysząca premierze książki trule Joanny Mueller, wydanej w Biurze Literackim 9 października 2023 roku.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Katarzyną Szaulińską, towarzysząca premierze książki Kryptodom Katarzyny Szaulińskiej, wydanej w Biurze Literackim 16 października 2023 roku.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza otwierający festiwal TransPort Literacki 28. Muzyka Resina.
WięcejImpresja Jerzego Jarniewicza, otwierająca festiwal TransPort Literacki 28.
WięcejFragmenty książki trule Joanny Mueller, która ukaże się w Biurze Literackim 9 października 2023 roku.
WięcejFragmenty książki trule Joanny Mueller, która ukaże się w Biurze Literackim 9 października 2023 roku.
WięcejRozmowa Joanny Łańcuckiej i Joanny Mueller, towarzysząca towarzysząca premierze kamishibajki Niewidka i Zobaczysko, wydanej w Biurze Literackim 10 lipca 2023 roku.
WięcejAutorski komentarz Joanny Mueller i Joanny Łańcuckiej, towarzyszący premierze książki Niewidka i Zobaczysko, wydanej w Biurze Literackim 10 lipca 2023 roku.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Czy próbujesz zmienić świat swoim pisaniem?”.
WięcejTrzynasty odcinek z cyklu „Rozmowy na koniec” w ramach festiwalu TransPort Literacki 27.
WięcejCzytanie z książki Romantyczność. Współczesne ballady i romanse inspirowane twórczością Adama Mickiewicza w ramach festiwalu TransPort Literacki 27.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Niewidka i Zobaczysko Joanny Mueller i Joanny Łańcuckiej, która ukaże się w Biurze Literackim 10 lipca 2023 roku.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Niewidka i Zobaczysko Joanny Mueller i Joanny Łańcuckiej, która ukaże się w Biurze Literackim 10 lipca 2023 roku.
WięcejRozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Bagaż Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Jerzego Jarniewicza, Marcina Sendeckiego i Dariusza Suski podczas Portu Wrocław 2008.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Bagaż Jerzego Jarniewicza, która ukaże się w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejFragmenty zapowiadające książkę Bagaż Jerzego Jarniewicza, która ukaże się w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejTrzynasty odcinek z cyklu „Rozmowy na torach” w ramach festiwalu Stacja Literatura 26.
WięcejCzytanie z książki Hista & her sista z udziałem Joanny Mueller w ramach festiwalu Stacja Literatura 26.
WięcejOdpowiedzi Joanny Mueller na pytania Tadeusza Sławka w „Kwestionariuszu 2022”.
WięcejOdpowiedzi Jerzego Jarniewicza na pytania Tadeusza Sławka w „Kwestionariuszu 2022”.
WięcejJedenasty odcinek z cyklu „Rozmowy na torach” w ramach festiwalu Stacja Literatura 26.
WięcejCzytanie z książki Mondo cane z udziałem Jerzego Jarniewicza w ramach festiwalu Stacja Literatura 26.
Więcej17. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
Więcej16. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Urszuli Kozioł, Ryszarda Krynickiego, Bohdana Zadury, Piotra Sommera, Jerzego Jarniewicza, Zbigniewa Macheja, Andrzeja Sosnowskiego, Tadeuszy Pióry, Darka Foksa, Wojciecha Bonowicza, Marcina Sendeckiego, Dariusza Suski, Mariusza Grzebalskiego, Dariusza Sośnickiego, Krzysztofa Siwczyka, Marty Podgórnik i Jacka Dehnela podczas Portu Wrocław 2007.
Więcej15. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
WięcejSpotkanie wokół książki Amerykańska Szkoła Pisania Elizabeth Bishop z udziałem Juliusza Pielichowskiego, Marcina Szustra, Jerzego Jarniewicz i Joanny Mueller w ramach festiwalu Stacja Literatura 25.
Więcej14. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Bogusławą Sochańską, towarzysząca premierze książki Bojownicy bez broni Mortena Nielsena, wydanej w Biurze Literackim 20 września 2021 roku.
Więcej13. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego z udziałem Jerzego Jarniewicza, Bartłomieja Majzla, Marty Podgórnik, Marcina Sendeckiego i Agnieszki Wolny-Hamkało podczas Portu Wrocław 2006.
Więcej12. odcinek cyklu odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
Więcej11. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
WięcejSpotkanie wokół książek Wojna (pieśni lisów), Przepowieść w ścinkach, Gdyby ktoś o mnie pytał i Sekcja zabójstw z udziałem Konrada Góry, Marty Podgórnik, Bohdana Zadury, Joanny Mueller i Karola Maliszewskiego w ramach festiwalu Stacja Literatura 25.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza w ramach cyklu „Historia jednego wiersza”, towarzyszący premierze książki Mondo cane, która ukazała się w Biurze Literackim 28 czerwca 2021 roku.
WięcejRozmowa Zuzanny Sali z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Mondo cane, która ukazała się w Biurze Literackim 28 czerwca 2021 roku.
Więcej10. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego wokół antologii Moi Moskale podczas Portu Wrocław 2006.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Berek wierszem”.
Więcej9. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
WięcejAutorski komentarz Joanny Mueller w ramach cyklu „Historia jednego wiersza”, towarzyszący premierze książki Hista & her sista, wydanej w Biurze Literackim 3 maja 2021 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Mondo cane Jerzego Jarniewicza, która ukaże się w Biurze Literackim 12 lipca 2021 roku.
WięcejDziewiąty odcinek cyklu Książki z Biura. Nagranie zrealizowano w ramach projektu Kartoteka 25.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Addą Djørup, towarzysząca premierze książki Najsłabszy opór, wydanej w Biurze Literackim 17 maja 2021 roku.
WięcejRozmowa Katarzyny Szaulińskiej z Joanną Mueller, towarzysząca premierze książki Hista & her sista, wydanej w Biurze Literackim 3 maja 2021 roku.
Więcej8. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller.
WięcejFragment zapowiadający książkę Joanny Mueller Hista & her sista, która ukaże się w Biurze Literackim 3 maja 2021 roku.
Więcej7. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Debiuty” Joanny Mueller
WięcejSpotkanie wokół książki Świat w ogniu Charlesa Bernsteina z udziałem Charlesa Bernsteina, Kacpra Bartczaka, Jerzego Jarniewicza i Joanny Roszak w ramach festiwalu Stacja Literatura 25.
Więcej6. odcinek cyklu Kartoteka 25: Debiuty.
Więcej5. odcinek cyklu Kartoteka 25: Debiuty.
Więcej4. odcinek cyklu Kartoteka 25: Debiuty.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego poświęconego twórczości Rafała Wojaczka podczas Portu Legnica 2004.
Więcej3. odcinek cyklu Kartoteka 25: Debiuty.
Więcej2. odcinek cyklu Kartoteka 25: Debiuty.
WięcejRecenzja Joanny Mueller, towarzysząca wydaniu książki Katarzyny Szwedy Bosorka, która ukazała się w Biurze Literackim 9 listopada 2020 roku.
Więcej1. odcinek cyklu Kartoteka 25: Debiuty.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego Lavinii Greenlaw, Carol Rumens, Julii Fiedorczuk, Marty Podgórnik oraz Jerzego Jarniewicza podczas Portu Legnica 2004.
WięcejSpotkanie wokół książki Ludzie ze Stacji w ramach festiwalu Stacja Literatura 25.
WięcejSpotkanie wokół książek Santarém Elizabeth Bishop, Samotność przestrzeni Emily Dickinson i Nie gódź się Patti Smith z udziałem Tadeusza Sławka, Filipa Łobodzińskiego, Joanny Mueller oraz Juliusza Pielichowskiego w ramach festiwalu Stacja Literatura 24.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Ludzie ze Stacji”.
WięcejSpotkanie z udziałem Anny Kałuży, Karola Maliszewskiego, Joanny Mueller, Joanny Orskiej oraz Jakuba Skurtysa w ramach festiwalu Stacja Literatura 24.
WięcejGłos Jerzego Jarniewicza w debacie „Ludzie ze Stacji”.
WięcejSpotkanie wokół książki „Waruj Joanny Mueller i Joanny Łańcuckiej z udziałem Joanny Mueller, Joanny Łańcuckiej, Anny Adamowicz oraz Dawida Mateusza w ramach festiwalu Stacja Literatura 22.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego Jerzego Jarniewicza i Krzysztofa Siwczyka podczas Portu Legnica 2003.
WięcejZapis całego spotkania autorskiego Simona Armitage’a, Glyna Maxwella, Jacka Gutorowa, Jerzego Jarniewicza i Pawła Marcinkiewicza w trakcie festiwalu Port Legnica 2003.
WięcejSpotkanie wokół książek Puste noce i 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego z udziałem Jerzego Jarniewicza, Karola Maliszewskiego i Dawida Mateusza w ramach festiwalu Stacja Literatura 23.
WięcejRozmowa Joanny Orskiej z Jerzym Jarniewiczem, opublikowana w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
WięcejKomentarz Jerzego Jarniewicza opublikowany w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza i Piotra Sommera z Markiem Fordem opublikowana w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
WięcejZapis całego spotkania Marka Forda, Stephena Romera, Jerzego Jarniewicza i Andrzeja Sosnowskiego podczas festiwalu Port Legnica 2002.
WięcejRozmowa Sylwii Głuszak z Joanną Łańcucką i Joanną Mueller, towarzysząca wydaniu książki Waruj Joanny Łańcuckiej i Joanny Mueller, wydanej w Biurze Literackim 16 września 2019 roku.
WięcejRozmowa Romana Honeta z Joanną Mueller, opublikowana w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
WięcejAutorskie komentarze Joanny Łańcuckiej i Joanny Mueller, towarzyszące wydaniu książki Waruj, która ukazała się w Biurze Literackim 16 września 2019 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Joanny Łańcuckiej & Joanny Mueller Waruj, która ukaże się w Biurze Literackim 16 września 2019 roku.
WięcejSpotkanie autorskie wokół książek Tarantula Boba Dylana oraz Pieśń torby na pawia Nicka Cave’a z udziałem tłumaczy Filipa Łobodzińskiego i Tadeusza Sławka w ramach festiwalu Stacja Literatura 23. Prowadzenie Jerzy Jarniewicz.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Bianką Rolando, towarzysząca wydaniu książki Stelle, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 11 marca 2019 roku.
WięcejZapis całego spotkania Jerzego Jarniewicza i Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego podczas Portu Legnica 2000.
WięcejSpotkanie z organizatorami festiwalu Stacja Literatura 23, w którym udział wzięli Damian Banasz, Artur Burszta, Mateusz Grzegorzewski, Aleksandra Grzemska, Polina Justowa, Dawid Mateusz, Mina, Joanna Mueller, Aleksandra Olszewska, Tomasz Piechnik, Juliusz Pielichowski, Magdalena Rigamonti i Maksymilian Rigamonti.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Craigem Rainem, towarzysząca wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejRozmowa Joanny Mueller i Juliusza Pielichowskiego, towarzysząca wydaniu książki Santarém (wiersze i trzy małe prozy) Elizabeth Bishop w przekładzie Andrzeja Sosnowskiego, która ukazała się w Biurze Literackim 5 listopada 2018 roku.
WięcejSzkic Jerzego Jarniewicza towarzyszący wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejDyskusja redakcji Biura Literackiego z udziałem: Aleksandry Grzemskiej, Dawida Mateusza, Joanny Mueller, Aleksandry Olszewskiej, Juliusza Pielichowskiego i Artura Burszty na temat festiwalu Stacja Literatura 23.
WięcejRozmowa Juliusza Pielichowskiego z Jerzym Jarniewiczem na temat antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Seamus Heaney, towarzysząca wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza na temat poezji Seamusa Heaneya, towarzyszący wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejPozakonkursowy zestaw „Wierszy doraźnych 2018” autorstwa Jakuba Kornhausera, Zbigniewa Macheja, Karola Maliszewskiego, Joanny Mueller, Przemysława Owczarka, Grzegorza Wróblewskiego.
WięcejJerzy Jarniewicz i Andrzej Sosnowski zdradzają, z której strony nadchodzi inspiracja dla wiersza.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Lavinią Greenlaw, towarzysząca wydaniu antologii 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 24 września 2018 roku.
WięcejJerzy Jarniewicz odpowiada na pytania w ankiecie dotyczącej książki Puste noce, wydanej w wersji elektronicznej w Biurze Literackim 12 września 2018 roku. Książka ukazuje się w ramach akcji „Poezja z nagrodami”.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Poetycka książka trzydziestolecia”.
WięcejZapis zajęć warsztatowych Jerzego Jarniewicza z 4 października 2012 roku. Autor omawia swój własny wiersz „Nike w kawałkach”.
WięcejFragment zapowiadający antologię 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 15 października 2018 roku.
WięcejFragment zapowiadający antologię 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 15 października 2018 roku.
WięcejFragment zapowiadający antologię 100 wierszy wypisanych z języka angielskiego, w wyborze i przekładzie Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 15 października 2018 roku.
WięcejSpotkanie autorskie „Tribute to John Ashbery” w ramach festiwalu Stacja Literatura 22.
WięcejImpresja Joanny Mueller na temat zestawu wierszy Z analogowych remisji Lucjusza Blancjusza Patryka Kosendy, laureata 12. edycji „Połowu”.
WięcejFragment zapowiadający książkę Sankcje Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 21 maja 2018 roku.
WięcejImpresja Joanny Mueller na temat zestawu wierszy Poza geometrią Macieja Konarskiego, laureata 12. edycji „Połowu”.
WięcejFragment zapowiadający książkę Sankcje Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 21 maja 2018 roku.
WięcejRozmowa Anny Adamowicz z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Puste noce, wydanej nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejWiersz z tomu Makijaż, zarejestrowany podczas spotkania „Hotel, makijaż, piosenki” na festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejWiersze z książki Skądinąd (1977–2007), gromadzącej dotychczasowy dorobek poetycki autora. Spotkanie w ramach festiwalu Port Wrocław 2008.
WięcejWiersz z książki Dowód z tożsamości.
WięcejRozmowa Marii Liczner z Joanną Mueller, towarzysząca premierze książki Piraci dobrej roboty, wydanej nakładem Biura Literackiego 23 października 2017 roku.
WięcejAutorski komentarz Joanny Mueller w ramach cyklu „Historia jednego tekstu”, towarzyszący premierze książki Piraci dobrej roboty, wydanej nakładem Biura Literackiego 23 października 2017 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Puste noce Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejWiersz z tomu intima thule, zarejestrowany podczas spotkania „Poeci na nowy wiek” na festiwalu Port Wrocław 2015.
WięcejZapis spotkania autorskiego „Nowe sytuacje w Trybie żeńskim” z Joanną Mueller w ramach 19. festiwalu literackiego Port Wrocław 2014.
WięcejFragment zapowiadający książkę Puste noce Jerzego Jarniewicza, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejAudycja poświęcona premierze książki Makijaż Jerzego Jarniewicza z udziałem autora.
WięcejFragment zapowiadający książkę Piraci dobrej roboty Joanny Mueller z ilustracjami autorstwa Marianny Sztymy, która ukaże się w Biurze Literackim 23 października 2017 roku.
WięcejFragment zapowiadający książkę Piraci dobrej roboty Joanny Mueller z ilustracjami autorstwa Marianny Sztymy, która ukaże się w Biurze Literackim 23 października 2017 roku.
WięcejSpotkanie autorskie z udziałem Hanny Igalson-Tygielskiej, Jerzego Jarniewicza, Anny Wasilewskiej, Szymona Żuchowskiego i Adama Lipszyca w ramach festiwalu Stacja Literatura 21.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca premierze książki Duszny kraj Boba Dylana, wydanej w Biurze Literackim 20 lutego 2017 roku.
WięcejWiersz z tomu Intima thule Joanny Mueller.
WięcejZapis spotkania autorskiego z laureatami konkursu „Nakręć wiersz” w ramach 20. edycji festiwalu Port Literacki 2015.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Jackiem Dehnelem, towarzysząca premierze książki Zimowe królestwo, wydanej w Biurze Literackim 23 stycznia 2017 roku.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Justyną Bargielską, towarzysząca premierze książki Siedem przygód Rozalii Grozy, wydanej w Biurze Literackim 9 lutego 2017 roku.
WięcejZapis spotkania autorskiego „Nowe głosy z Europy 2016: Proza”, w którym udział wzięli Jerzy Jarniewicz, Rumena Bužarovska, Erika Fatland, Ciwanmerd Kulek i Zoran Pilić. Spotkanie odbyło się w ramach festiwalu literackiego Stacja Literatura 21.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Szymonem Żuchowskim, towarzysząca premierze książki Tropizmy w przekładzie Szymona Żuchowskiego, wydanej w Biurze Literackim 1 listopada 2016 roku.
WięcejRecenzja Joanny Mueller z książki Seans na dnie morza Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej w wyborze Marty Podgórnik.
WięcejRozmowa Klaudii Mucy z Joanną Mueller.
WięcejPołów 2011. Fragment eseju Joanny Mueller Kuter do bazy! – o poezji Macieja Taranka.
WięcejRozmowa Jerzego Jarniewicza z Adamem Poprawą, towarzysząca premierze książki Epifanie Jamesa Joyce’a, wydanej w Biurze Literackim 23 sierpnia 2016 roku.
WięcejRozmowa Joanny Mueller z Jakubem Głuszakiem, towarzysząca premierze książki 21 wierszy miłosnych, wydanej w Biurze Literackim 12 lipca 2016 roku.
WięcejKrzysztof Siwczyk, Anna Podczaszy, Bohdan Zadura, Jerzy Jarniewicz, Zbigniew Machej oraz Tomasz Broda o tym, czy poezja to próba „dania w pysk światu”, czy może jego zmiany?
WięcejZapis spotkania autorskiego „Poeci na nowy wiek” z Justyną Bargielską, Joanną Mueller i Julią Szychowiak w ramach 20. edycji festiwalu Port Literacki 2015.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Jeszcze jedna dyskusja o parytetach”.
WięcejRozmowa Przemysława Rojka z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Portret artysty w wieku młodzieńczym, wydanej w Biurze Literackim 30 maja 2016 roku.
WięcejKomentarz Jerzego Jarniewicza w ramach cyklu „Historia jednego tłumaczenia”, towarzyszący premierze książki Portret artysty w wieku młodzieńczym, wydanej w Biurze Literackim 30 maja 2016 roku.
WięcejWiersz z tomu Makijaż, zarejestrowany podczas spotkania „Hotel, makijaż, piosenki” na festiwalu Port Wrocław 2010.
WięcejRozmowa Karoliny Sałdeckiej z Joanną Mueller.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Nowy (polski) głos w Europie”.
WięcejDziewiąty odcinek programu literackiego „Poeci”, w którym Wojciech Bonowicz rozmawia z Joanną Mueller.
WięcejDzieci zadają pytania autorom i autorkom książki Sposoby na zaśnięcie, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 13 lipca 2015 roku.
WięcejEsej Joanny Mueller towarzyszący premierze książki Nakarmić kamień Bronki Nowickiej, która ukazała się 29 czerwca 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wiersza z książki Woda na Marsie, która ukazała się 25 maja nakładem Biura Literackiego.
WięcejSzkic Joanny Mueller towarzyszący premierze książki Przedszkolny sen Marianki Jacka Podsiadły, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 20 kwietnia 2015 roku.
WięcejZ Martą Podgórnik o książce Zawsze rozmawia Joanna Mueller.
WięcejAutorski komentarz Jonanny Mueller do wiersza „dąsy, musy, winy” z książki intima thule, która ukazała się 12 stycznia 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
WięcejZ Joanną Mueller o książce intima thule rozmawia Przemysław Rojek
WięcejWybór Joanny Mueller autokomentarzy Andrzeja Falkiewicza z książki ta chwila, która ukazała się nakładem Biura Literackiego w serii Proza 19 grudnia 2013 roku.
WięcejAutorski komentarz Joanny Mueller do szkicu „Prenatal w powidoku (kolekta)”.
WięcejZ Joanną Mueller o książce Powlekać rosnące rozmawia Anita Jarzyna.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Jaka Pol(s)ka”.
WięcejEsej Joanny Mueller towarzyszący premierze książki Nadjeżdża Szymona Słomczyńskiego.
WięcejZ Szymonem Słomczyńskim o książce Nadjeżdża rozmawia Joanna Mueller.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „10 lat Portu i Biura we Wrocławiu”.
WięcejEsej Joanny Mueller towarzyszący premierze książki Warszafka płonie, która ukazała się 4 kwietnia 2013 roku nakładem Biura Literackiego.
WięcejJoanna Mueller, współredaktorka antologii Połów. Poetyckie debiuty 2012, o wierszach Szymona Słomczyńskiego.
WięcejJoanna Mueller, współredaktorka antologii Połów. Poetyckie debiuty 2012 o wierszach Seweryna Górczaka.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wiersza „Nike w kawałkach” z książki Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Kto w Odsieczy”.
WięcejEsej Joanny Mueller opublikowany w 2012 roku na łamach „Wakatu”.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza towarzyszący premierze książki Kolejowe dzieci Seamusa Heaney’a.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza towarzyszący premierze książki Przeludnienie i sztuka Johna Cage’a.
WięcejJoanna Mueller współredaktorka antologii Połów. Poetyckie debiuty 2011 o twórczości Katarzyny Kaczmarek, Macieja Taranka i Joanny Żabnickiej.
WięcejRecenzja Joanna Mueller z książki Seans na dnie morza Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej w wyborze Marty Podgórnik.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Po co nam Dzieła zebrane Karpowicza”.
WięcejZ Jackiem Dehnelem o książce Rubryki strat i zysków rozmawia Joanna Mueller.
WięcejRecenzja Jerzego Jarniewicza z książki Studium temperamentu Ronalda Firbanka.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Czy Nobel zasłużył na Różewicza?”.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza towarzyszący premierze książki Od kwietnia do kwietnia Michael Longley’a.
WięcejZ Martą Podgórnik o książce Rezydencja surykatek rozmawia Joanna Mueller.
WięcejZ Joanną Mueller o książce Wylinki rozmawia Monika Glosowitz.
WięcejAutorski komentarz Joanny Mueller do wiersza „krymu mir, cry & crime” z książki Wylinki, wydanej w Biurze Literackim 18 listopada 2010 roku.
WięcejEsej Joanny Mueller towarzyszący premierze książki Stratygrafie.
WięcejEsej Joanny Mueller o Tymoteuszu Karpowiczu.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Być poetą dzisiaj”.
WięcejEsej Joanny Mueller o książce ZOOM Andrzeja Sosnowskiego.
WięcejEsej Jerzego Jarniewicza o wierszach Williama Carlosa Williamsa.
WięcejGłos Joanny Mueller w debacie „Książka 2008”.
WięcejEsej Joanny Mueller o twórczości Krystyny Miłobędzkiej.
WięcejKomentarze Jerzego Jarniewicza, Tomasza Majerana, Macieja Roberta, Justyny Sobolewskiej, Jakuba Winiarskiego, Agnieszki Wolny-Hamkało, Henryka Zbierskiego.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wierszy z książki Skądinąd (1977–2007).
WięcejKomentarze Julii Szychowiak, Marty Podgórnik, Jerzego Jarniewicza.
WięcejKomentarze Jerzego Jarniewicza, Marty Podgórnik, Zbigniewa Macheja, Michała Cichego.
WięcejKomentarze Jerzego Jarniewicza, Franka L. Vigody, Marty Podgórnik i Edwarda Pasewicza.
WięcejRozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Oranżada, wydanej w Biurze Literackim 28 września 2005 roku.
WięcejJerzy Jarniewicz o twórczości Julii Szychowiak.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wierszy z książki Niepoznaki.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wierszy z książki Dowód z tożsamości.
WięcejAutorski komentarz Jerzego Jarniewicza do wiersza z książki Woda na Marsie, która ukazała się 25 maja nakładem Biura Literackiego.
WięcejEsej Grzegorza Tomickiego towarzyszący premierze książki Woda na Marsie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się 25 maja 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
WięcejRecenzja Katarzyny Szopy, towarzysząca premierze książki trule Joanny Mueller, wydanej w Biurze Literackim 9 października 2023 roku.
WięcejRecenzja Joanny Roszak, towarzysząca premierze książki Niewidka i Zobaczysko Joanny Mueller i Joanny Łańcuckiej, wydanej w Biurze Literackim 10 lipca 2023 roku.
WięcejRecenzja Joanny Orskiej, towarzysząca premierze książki Bagaż Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejRecenzja Kacpra Bartczaka, towarzysząca premierze książki Bagaż Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
WięcejRecenzja Jakuba Skurtysa towarzysząca premierze książki Mondo cane Jerzego Jarniewicza, która ukazała się w Biurze Literackim 28 czerwca 2021 roku.
WięcejRozmowa Zuzanny Sali z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Mondo cane, która ukazała się w Biurze Literackim 28 czerwca 2021 roku.
WięcejRecenzja Moniki Glosowitz towarzysząca premierze książki Joanny Mueller Hista & her sista, wydanej w Biurze Literackim 3 maja 2021 roku.
WięcejRecenzja Anny Kałuży książki Waruj Joanny Łańcuckiej i Joanny Mueller, wydanej w Biurze Literackim 16 września 2019 roku.
WięcejRecenzja Adama Poprawy książki Puste noce Jerzego Jarniewicza, wydanej nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejRecenzja Zuzanny Sali książki Puste noce Jerzego Jarniewicza, wydanej nakładem Biura Literackiego 4 grudnia 2017 roku.
WięcejRozmowa Karoliny Sałdeckiej z Joanną Mueller.
WięcejRecenzja Marcina Orlińskiego z książki Jerzego Jarniewicza Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną, która ukazała się na stronie marcinorlinski.pl.
WięcejRecenzja Michała Tabaczyńskiego z książki Joanny Mueller intima thule, która ukazała się w czasopiśmie „Fabularie”.
WięcejEsej Grzegorza Tomickiego towarzyszący premierze książki Woda na Marsie Jerzego Jarniewicza, która ukazała się 25 maja 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
WięcejEsej Katarzyny Szopy towarzyszący premierze książki intuma thule Joanny Mueller, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 12 stycznia 2015 roku.
WięcejRecenzja Pauliny Małochleb z książki Powlekać rosnące (apokryfy prenatalne) Joanny Mueller, która ukazała się w 2014 roku w „Nowych Książkach”.
WięcejEsej Anity Jarzyny towarzyszący premierze książki Powlekać rosnące Joanny Mueller.
WięcejRecenzja Anny Kałuży z książki Na dzień dzisiejszy i chwilę obecną Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Michała Larka z książki Makijaż Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Magdaleny Stępień z książki Sześć poetek irlandzkich Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Anny Kałuży z książki Skądinąd (1977–2007) Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Moniki Bolach z książki Wylinki, która ukazała się w marcu 2011 roku na łamach „Wyspy. Kwartalnik Literacki”.
WięcejRecenzja Tomasza Cieślaka-Sokołowskiego z książki Od pieśni do skowytu. Szkice o poetach amerykańskich Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Jarosława Borowca z książki Stratygrafie Joanny Mueller, która ukazała się w marcu 2011 roku na łamach „Nowych Książek”.
WięcejRecenzja Anny Kałuży z książki Wylinki Joanny Mueller.
WięcejLaudacja Romana Honeta, prowadzącego projekt Poeci na nowy wiek.
WięcejRecenzja Anny Kałuży z książki Makijaż Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Jacka Gutorowa z książki Makijaż Jerzego Jarniewicza.
WięcejRecenzja Jakuba Winiarskiego z książki Makijaż Jerzego Jarniewicza.
WięcejKomentarze Grzegorza Jankowicza, Edwarda Pasewicza, Tadeusza Pióro, Agnieszki Wolny-Hamkało.
WięcejKomentarze Julii Szychowiak, Karola Maliszewskiego, Justyny Sobolewskiej, Dagmary Sumary, Kamila Zająca.
WięcejRecenzja Kacpra Bartczaka z książki Dowód z tożsamości Jerzego Jarniewicza.
Więcej