biBLioteka nr 5/2024
Majowy numer Magazynu Literackiego biBLioteka przygotowuje do rozpoczynającego się 6 czerwca TransPortu Literackiego 29. Poznajemy nowe książki Ingi Iwasiów (Widok z okna w podróży służbowej) i Rūty Briede (Pies, który rozweselił smutki) oraz ostatnie dwie osoby wyróżnione w projekcie „Połów 2023” – Edytę Ołdak i Łukasza Woźniaka. Prezentowane są fragmenty dwóch ostatnich książkowych premier przygotowanych na tegoroczny festiwal – powieści Żukowo Agaty Dyczko oraz Skóra jest elastyczną powłoką, która otacza całe ciało Bjørna Rasmussena.
Z Ingą Iwasiów rozmawia Aleksandra Gieczys-Jurszo, a o książce pisze Barbara Elmanowska. Wywiad z Rūtą Briede przeprowadza Agnieszka Smarzewska. Książkę omawia Małgorzata Wójcik-Dudek. Twórczość „dwójki z Połowu” przybliżają Anna Cieplak i Joanna Mueller. Rozmowy przeprowadzają Małgorzata Kośla oraz Kamil Plich. Poznajemy też w tym numerze wiersze i prozy Justyny Machaj, Agaty Kordeckiej, Pawła Najgebauera i Moniki Bistuły. O ich twórczości piszą Iwona Bassa, Antonina Tosiek, Grzegorz Olszański i Aleksander Trojanowski.
W tym numerze dwa odcinki „Strony A, strony B” Artura Burszty, w tym „Niezbędnik festiwalowy 2024”, którego obowiązkowo posłuchać powinny wszystkie osoby wybierające się na tegoroczny festiwal. W debacie „Przyszłość literatury” Grzegorz Olszański odpowiada na pytanie „Co dalej z humanistyką”, a Maciej Liguziński pisze o „Literaturze w dobie streamingu”. W biBLiotece także po raz pierwszy nagranie przypominające prezentację antologii węgierskiej z Portu Literackiego sprzed czternastu lat z udziałem Zsófii Balli, Pétera Kántora i Bohdana Zadury z muzyką Indigo Tree.
Całość uzupełnia sześć premierowych filmów, m.in. 30 i 31 odcinek „Rozmów na koniec” z Marleną Niemiec i Pauliną Pidzik. Możemy też posłuchać wierszy z książek „cierpkie” i „(miejsca ich jesiony)” obu autorek z muzyką Resiny. Zestaw do oglądania to relacje ze spotkań wokół książek dla dzieci: „Niewidki i Zobaczyska” Joanny Łańcuckiej oraz Joanny Mueller, a także „Violi i Niebieskiego” Mattea Bussoli w przekładzie Katarzyny Skórskiej z prowadzeniem Joanny Roszak. Życzymy dobrego czytania, słuchania i oglądania.