Ieva TOLEIKYTĖ: Czerwony śliski pałac

05/02/2024 Premiery

Szes­na­stą książ­ką w „Nowym euro­pej­skim kano­nie lite­rac­kim” jest Czer­wo­ny śli­ski pałac Ievy Tole­iky­tė w prze­kła­dzie Domi­ni­ki Jagieł­ki. Poet­ka wysu­wa na pierw­szy plan pro­ce­sy, któ­re w spo­sób nie­mal nie­zau­wa­żal­ny odby­wa­ją się w natu­rze. Poka­zu­je czy­tel­ni­ko­wi świat, któ­ry dzie­je się rów­no­le­gle – na kamie­niu, w opusz­czo­nym budyn­ku, w lesie. Prze­ła­mu­je tabu, pisząc o cięż­kich momen­tach w życiu, wsty­dli­wych myślach czy śmier­ci.

 

 

Szes­na­stą książ­ką w „Nowym euro­pej­skim kano­nie lite­rac­kim” jest Czer­wo­ny śli­ski pałac Ievy Tole­iky­tė. Poet­ka wysu­wa na pierw­szy plan pro­ce­sy, któ­re w spo­sób nie­mal nie­zau­wa­żal­ny odby­wa­ją się w natu­rze. Poka­zu­je czy­tel­ni­ko­wi świat, któ­ry dzie­je się rów­no­le­gle – na kamie­niu, w opusz­czo­nym budyn­ku, w lesie. Prze­ła­mu­je tabu, pisząc o cięż­kich momen­tach w życiu, wsty­dli­wych myślach czy śmier­ci.

 

Prze­ło­żo­na przez Domi­ni­kę Jagieł­kę i wyda­na przez Biu­ro Lite­rac­kie książ­ka skła­da się z trzech czę­ści, w któ­rych Ieva Tole­iky­tė prze­pro­wa­dza czy­tel­ni­ka od wier­szy bar­dziej oso­bi­stych do tych osa­dzo­nych w coraz szer­szym kon­tek­ście. Tuż obok tema­tów egzy­sten­cjal­nych odnaj­dzie­my tek­sty doty­czą­ce jedze­nia mię­sa czy zmian kli­ma­tycz­nych. Wier­sze litew­skiej autor­ki zmie­nia­ją spo­sób patrze­nia na świat i na to, co nas ota­cza.

 

Zda­niem Agniesz­ki Wali­gó­ry jed­ną z głów­nych cech pisar­stwa Ievy Tole­iky­tė „jest sub­tel­na i nie­co iro­nicz­na samo­kry­ty­ka este­ty­ki – stąd wła­śnie tyle u autor­ki wpa­try­wa­nia się w śli­skie i czer­wo­ne ser­ca, w obrzy­dli­we i zara­zem zachwy­ca­ją­ce cia­ła. War­to zatem dostrzec scho­wa­ną pod war­stwą pięk­nych słów bru­tal­ność: to wła­śnie ega­li­tar­ne prze­ko­na­nie o ist­nie­niu roz­ma­itych ‘serc’ – pod­sze­wek rze­czy­wi­sto­ści – oka­zu­je się bowiem siłą tomu”.

 

Ieva Tole­iky­tė uro­dzi­ła się w 1989 roku w Wil­nie. Jest pisar­ką, tłu­macz­ką i księ­gar­ką. Stu­dio­wa­ła filo­lo­gię skan­dy­naw­ską na Uni­wer­sy­te­cie Wileń­skim, a w latach 2015–2018 wykła­da­ła tam lite­ra­tu­rę skan­dy­naw­ską, teo­rię lite­ra­tu­ry i język duń­ski. Obec­nie tłu­ma­czy lite­ra­tu­rę pięk­ną z języ­ka duń­skie­go i pra­cu­je w wileń­skiej księ­gar­ni „eure­ka!”. Debiu­to­wa­ła w 2009 roku zbio­rem opo­wia­dań Gar­sty­čių namas (Musz­tar­do­wy dom).

 

Domi­ni­ka Jagieł­ka uro­dzi­ła się w 1995 roku w Star­gar­dzie. Jest absol­went­ką filo­lo­gii bał­tyc­kiej na Uni­wer­sy­te­cie War­szaw­skim i sty­pen­dyst­ką Uni­wer­sy­te­tu Wileń­skie­go. Debiu­to­wa­ła na łamach cza­so­pi­sma „Fabu­la­rie”, tłu­ma­cze­nia jej autor­stwa zna­la­zły się rów­nież w książ­ce Pau­zy w mil­cze­niu. Wybór współ­cze­snej poezji litew­skiej. Czer­wo­ny śli­ski pałac to pierw­szy w peł­ni przez nią prze­tłu­ma­czo­ny tomik. Zawo­do­wo zwią­za­na jest z nowy­mi media­mi.

 

Zamów książ­kę

Inne książ­ki „Nowe­go euro­pej­skie­go kano­nu lite­rac­kie­go

 
belka_2

Inne wiadomości z kategorii
Teksty i materiały o książce w biBLiotece
  • o książce Wiersze jak odłamki Roz­mo­wa Sau­liu­sa Vasi­liau­ska­sa z Ievą Tole­iky­tė, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Czer­wo­ny śli­ski pałac Ievy Tole­iky­tė w tłu­ma­cze­niu Domi­ni­ki Jagieł­ki, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 5 lute­go 2024 roku. więcej
  • ESEJE Serce poezji Recen­zja Agniesz­ki Wali­gó­ry, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Czer­wo­ny śli­ski pałac Ievy Tole­iky­tė w tłu­ma­cze­niu Domi­ni­ki Jagieł­ki, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 5 lute­go 2024 roku. więcej
  • POEZJE Czerwony śliski pałac Frag­men­ty książ­ki Czer­wo­ny śli­ski pałac Ievy Tole­iky­tė w tłu­ma­cze­niu Domi­ni­ki Jagieł­ki, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 5 lute­go 2024 roku. więcej