Nowe głosy z Europy: Rumena BUŽAROVSKA

15/09/2016 Projekty

Boha­ter­ką ostat­niej pre­zen­ta­cji Nowych gło­sów z Euro­py, przed­się­wzię­cia orga­ni­zo­wa­ne­go wraz z plat­for­mą Lite­ra­ry Euro­pe Live, jest mace­doń­ska pro­za­icz­ka i tłu­macz­ka Rume­na Buža­ro­vska. Już 17 wrze­śnia pisar­ka będzie gościem na festi­wa­lu Sta­cja Lite­ra­tu­ra 21, gdzie moż­na będzie posłu­chać frag­men­tów jej utwo­rów oraz roz­mo­wy z Eri­ką Fatland, Ciwan­mer­dem Kule­kiem i Zora­nem Pili­ciem. W biBLio­te­ce tym­cza­sem zwy­cza­jo­wy zestaw, zawie­ra­ją­cy m.in. autor­ski komen­tarz oraz opi­nie kry­ty­ków o jej twór­czo­ści.

 

BL Img 2016.09.15 Nowe głosy z Europy Rumena BUŽAROVSKA_www_top

 

Buža­ro­vska uro­dzi­ła się w 1981 roku. Pisar­ka do tej pory opu­bli­ko­wa­ła trzy zbio­ry opo­wia­dań: Čkrt­ki (Bazgro­ły, 2007), Osmi­ca (Ząb mądro­ści, 2010) i Mojot maž (Mój mąż, 2015). Za prze­kład powie­ści J.M. Coet­ze­ego Życie i cza­sy Micha­ela K. zosta­ła uho­no­ro­wa­na nagro­dą „Zło­te Pió­ro” od Sto­wa­rzy­sze­nia Tłu­ma­czy Mace­doń­skich. Miesz­ka w Sko­pje, gdzie na tam­tej­szym Uni­wer­sy­te­cie Sta­no­wym wykła­da lite­ra­tu­rę ame­ry­kań­ską, a jej nauko­wa zain­te­re­so­wa­nia obej­mu­ją m.in. bada­nia nad humo­rem we współ­cze­snej pro­zie ame­ry­kań­skiej i mace­doń­skiej.

 

Mika Bul­je­vić pisa­ła o Buža­ro­vskiej, że „jest mistrzy­nią psy­cho­lo­gicz­nych por­tre­tów, a jej kobie­ce boha­ter­ki opo­wia­da­ją codzien­ne histo­rie, obra­zu­jąc spo­łecz­no-poli­tycz­ną rze­czy­wi­stość Mace­do­nii: peł­ną korup­cji, błysz­czą­cych buti­ków, bie­dy i prze­mo­cy. Podob­nie o twór­czo­ści pisar­ki wypo­wia­dał się cho­ciaż­by Teo­fil Pančić, któ­ry zwra­cał uwa­gę na to, iż każ­de jej opo­wia­da­nie to „z rze­mieśl­ni­czą pre­cy­zją skom­po­no­wa­ne stu­dium ludz­kich rela­cji”. Przy całej pro­sto­cie sty­lu pisar­ki, uda­je jej się pisać „jed­no­cze­śnie tak, by tekst nie tra­cił na głę­bi” (Bekim Sej­ra­no­vić).

 

Uwi­kła­nie w sze­reg skom­pli­ko­wa­nych rela­cji mię­dzy­ludz­kich, cha­rak­te­ry­stycz­ne dla pro­zy, dobrze odda­je publi­ko­wa­ny w biBLio­te­ce frag­ment opo­wia­da­nia „Lil­ka”. Jego boha­ter­ka tra­ci cór­kę, po kil­ku mie­sią­cach rów­nież scho­ro­wa­ną i żyją­cą na wsi mat­kę, któ­rej nie była w sta­nie odwie­dzić. Autor­ka twier­dzi, że w tym opo­wia­da­niu „każ­dy jest ofia­rą: dziec­ko, śmier­tel­ną – ofia­rą kon­flik­tu rodzi­ców; mąż – ofia­rą prze­ko­na­nia, że musi odnieść suk­ces, choć­by za cenę bycia posta­cią despo­tycz­ną, wypra­ną z emo­cji; mat­ka – ofia­rą stra­chu, pod­po­rząd­ko­wa­nia, uci­sze­nia, a potem zemsty”.

 

Pro­jekt Nowe gło­sy z Euro­py jest finan­so­wa­ny z unij­ne­go pro­gra­mu Kre­atyw­na Euro­pa. Boha­te­rzy wszyst­kich dzie­się­ciu pre­zen­ta­cji będą gość­mi festi­wa­lu Sta­cja Lite­ra­tu­ra 21, ich utwo­rów moż­na będzie słu­chać w łącz­nie trzech spo­tka­niach autor­skich.

Inne wiadomości z kategorii