Zapowiedź z Biura / Doireann NÍ GHRÍOFA Skry na mrok
Ostatnią książką poetycką w „Nowym europejskim kanonie literackim” będzie tom Doireann Ní Ghríofy Skry na mrok w przekładzie Jerzego Jarniewicza.
Ostatnią książką poetycką w „Nowym europejskim kanonie literackim” będzie tom Doireann Ní Ghríofy Skry na mrok w przekładzie Jerzego Jarniewicza.
W tym roku TransPortowi Literackiemu towarzyszą dwie nagrody oraz stypendia twórcze dla autorek i autorów przed książkowym debiutem. Wręczenie głównych wyróżnień odbędzie się podczas finału festiwalu – w sobotę 8 czerwca o godzinie 21:00 na scenie na plaży przy Saltic Beach Bar.
Tuż przed tegorocznym TransPortem Literackim 29 ukazuje się niezapowiadany wcześniej nowy tom Romana Honeta pamięć niczyja, ciało moje.
Rozpoznawalność festiwalu literackiego w kraju i na świecie buduje niezmiennie lista zapraszanych autorek i autorów. Forty, Porty, Stacje i TransPorty Literackie odwiedzili już twórcy z 49 krajów. W tym roku w Kołobrzegu poznamy twórczość ósemki autorek i autorów z Europy oraz Azji.
W serii Azja, dzięki której polscy czytelnicy i czytelniczki mieli już okazję poznać twórczość Kim Yideum oraz Kim Heysoon, już 10 czerwca Biuro Literackie opublikuje wybór wierszy Hiromi Itō Killing Kanoko w przekładzie Anny Zalewskiej.
260 godzin zajęć prowadzonych przez 42 osoby w 28 pracowniach warsztatowych, szkoleniowych i edukacyjnych z udziałem 350 uczestniczek oraz uczestników zakwalifikowanych spośród blisko 600 zgłoszeń.
Pierwszy po ogłoszeniu tegorocznego programu festiwalu numer biBLioteki przynosi premierowe wiersze Hiromi Itō w przekładzie Anny Zalewskiej oraz Doireann Ní Ghríofy w tłumaczeniu Jerzego Jarniewicza. Poznajemy także niezapowiadany wcześniej nowy tom Romana Honeta „pamięć niczyja, ciało moje” oraz „Zwierzęta apokryficzne” Dimityra Kenarowa w przekładzie Magdaleny Pytlak.
W serii „Nowy europejski kanon literacki” ukazały się „Zwierzęta apokryficzne” Dimityra Kenarowa w przekładzie Magdaleny Pytlak. Autor będzie gościem specjalnym tegorocznej edycji festiwalu TransPort Literacki między 6 a 9 czerwca w Kołobrzegu. W serii „Nowy europejski kanon literacki” ukazały się „Zwierzęta apokryficzne” Dimityra Kenarowa w przekładzie Magdaleny Pytlak. „Gdy myślę i mówię o […]
Ostatnią książką dla najmłodszych czytelniczek i czytelników „Nowego europejskiego kanonu literackiego” będzie Pies, który rozweselił smutki Rūty Briede (R.B.) z pięknymi ilustracjami Elīny Brasliņy w przekładzie Agnieszki Smarzewskiej. Publikacja otrzymała Międzynarodową Nagrodę im. Jānisa Baltvilksa w dziedzinie literatury dziecięcej i książki artystycznej w 2017 roku. Pewnego dnia miasto osnuły chmury czarnego dymu. Ukradły wszystkie kolory […]
65 artystek i artystów z 9 krajów, 33 czytania w ramach 12 głównych wydarzeń, 3 wieczorne koncerty, debaty oraz rozmowy i finał z wręczeniem nagród w ramach sceny na plaży, a także 260 godzin zajęć prowadzonych przez 42 osoby w 30 pracowniach warsztatowych z udziałem 350 uczestniczek oraz uczestników – tak w pigułce prezentuje się 29. edycja TransPortu Literackiego