Zapowiedź z Biura / Berengere COURNUT: Z kamienia i kości
12 września seria Nowy europejski kanon literacki wzbogaci się o nowy tytuł – powieść Z kamienia i kości Bérengère Cournut w przekładzie Hanny Igalson-Tygielskiej. To ostatnia z tegorocznych pozycji publikowanych dzięki wsparciu finansowemu Unii Europejskiej. Już we wrześniu wszystkich autorów i autorki serii – czyli Hałynę Kruk, Najat El Hachmi, Bérengère Cournut, Marka Vadasa, Aleša Štegera, Claudiu Komartina i Maję Urban – będzie można spotkać na festiwalu TransPort Literacki w Kołobrzegu. Kolejne 14 książek ukaże się w 2023 i 2024 roku.
12 września seria Nowy europejski kanon literacki wzbogaci się o nowy tytuł – powieść Z kamienia i kości Bérengère Cournut w przekładzie Hanny Igalson-Tygielskiej. To ostatnia z tegorocznych pozycji publikowanych dzięki wsparciu finansowemu Unii Europejskiej. Już we wrześniu wszystkich autorów i autorki serii – czyli Hałynę Kruk, Najat El Hachmi, Bérengère Cournut, Marka Vadasa, Aleša Štegera, Claudiu Komartina i Maję Urban – będzie można spotkać na festiwalu TransPort Literacki w Kołobrzegu. Kolejne 14 książek ukaże się w 2023 i 2024 roku.
Z kamienia i kości to francuska powieść poruszająca zagadnienia duchowości i ekologii. Usytuowana w kulturze Inuitów historia opowiada o młodej kobiecie, którą pękniecie kry oddziela od rodziny i zmusza do samotnej wędrówki przez arktyczny bezkres. Walka o przetrwanie w trudnych warunkach polarnego zimna zamienia się dla głównej bohaterki w duchową podróż, pomagającą zgłębić tożsamość i zależność człowieka od natury. Cournut eksploruje tutaj tematy kobiecości i macierzyństwa, ludzkich związków z przyrodą oraz archaicznych wierzeń w kulturze Inuitów.
Książka Cournut została bardzo dobrze przyjęta we Francji (ponad 200 tysięcy sprzedanych egzemplarzy). Jak stwierdziła Marie Cossart z Księgarni Les Parages w Paryżu, jest to: „Wspaniała powieść. Jednocześnie feministyczna, antropologiczna i ekologiczna. Przede wszystkim ogromnie literacka. Ten portret kobiety nadaje uniwersalny wymiar aktualnym zmaganiom”. W podobnym tonie wypowiedziała się również Fanny Nowak: „Poetycka, urzekająca, wspaniała powieść. Cournut to pisarka-szamanka, która pobudza nasze zmysły tą wspaniale animistyczną odyseją Inuitów”.
Bérengère Cornut to francuska powieściopisarka i poetka, autorka książek dla dzieci. Wyróżniona nagrodami: Prix du roman Fnac w 2019 roku oraz Bologna Ragazzi Prize w 2020. Jej pisarstwo charakteryzuje oniryzm, duchowość oraz poszukiwanie alternatywnych wizji rzeczywistości. We Francji jest znana ze swoich antropologicznych zainteresowań – jej poprzednia powieść dotyczyła kultury Indian Hopi, ta z kolei opowiada o Inuitach. Ważne miejsce w jej twórczości zajmuje temat ekologii. Pracuje jako korektorka w wydawnictwach.
Hanna Igalson-Tygielska to polska tłumaczka przekładająca z języków hiszpańskiego i francuskiego, redaktorka. Została wyróżniona nagrodą Literatury na Świecie oraz nominowana m.in. do Nagrody Literackiej Gdynia. Do tłumaczonych przez nią autorów należą: Georges Simenon, Raymond Queneau, Frantz Fanon, Colette, Jean-Marie Gustav Le Clezio, Paul Ricoeur, Gérard de Nerval i Charles Baudelaire. Wykładała w St. Lawrence University. Członkini Stowarzyszenia Pisarzy Polskich. Z kamienia i kości to jej trzecia książka przygotowana dla Biura Literackiego.