Zapowiedź z Biura / Hałyna KRUK: Ktokolwiek, tylko nie ja
Już 23 maja w Biurze Literackim ukaże się pierwsza książka z serii „Nowy europejski kanon literacki” – Ktokolwiek, tylko nie ja ukraińskiej pisarki Hałyny Kruk.
Już 23 maja w Biurze Literackim ukaże się pierwsza książka z serii „Nowy europejski kanon literacki”, w której w ciągu trzech lat zostanie wydanych 21 pozycji z 21 krajów na XXI wiek, co złoży się na nowy zestaw europejskich lektur obowiązkowych współczesności. Ktokolwiek, tylko nie ja Hałyny Kruk w tłumaczeniu Bohdana Zadury to prozatorski debiut tej uznanej ukraińskiej poetki. Wybór jej zbioru opowiadań na otwarcie serii nie jest przypadkowy – to wyraz wsparcia dla zagrożonej kultury naszych wschodnich sąsiadów.
Ktokolwiek, tylko nie ja to zbiór krótkich form prozatorskich koncentrujących się na momentach wyodrębnionych z powszedniego życia. W centrum uwagi pozostają bohaterki kobiece oraz szerokie spektrum ich współczesnych doświadczeń. Opowiadania Kruk są różnorodne formalnie i tematycznie – mówią o tęsknocie, problemach społecznych, dokumentują absurdy codzienności, traumatyczne momenty i ulotne chwile zachwytu. To poetycka, sensualna proza zabarwiona dystansem i poczuciem humoru.
Prozatorski debiut Hałyny Kruk ukazał się zaledwie kilkanaście miesięcy temu w Ukrainie i został bardzo dobrze przyjęty, co zapewne miałoby swoje przełożenie w ogłaszanych teraz nominacjach do najważniejszych nagród. Jak rekomenduje krytyczka Hanna Hnedkowa: „W prozie Kruk kobieta usytuowana jest pomiędzy narodzinami a śmiercią, niczym medium – anielskie stworzenie. Jednocześnie jest jednak śmiertelna. Z pomocą jedynie kilku ulotnych i poetycko zarysowanych cech Hałyna Kruk kreśli niezwykle przenikliwe i wyjątkowe obrazy kobiet”.
Hałyna Kruk to ukraińska poetka, pisarka oraz autorka książek dla dzieci. Jest wiceprezeską ukraińskiego PEN Clubu. Tłumaczy literaturę polską, białoruską i rosyjską. Jako historyczka literatury wykłada na Lwowskim Uniwersytecie Narodowym im. Iwana Franki. Nagradzana licznymi stypendiami, m.in. przez Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Willę Decjusza, Szwajcarską Fundację dla Kultury Pro Helvetia, Bałtyckie Centrum Pisarzy i Tłumaczy na wyspie Gotland. Jej poezja była przekładana na wiele języków, m.in. polski, niemiecki i rosyjski.
Książkę Ktokolwiek, tylko nie ja przetłumaczył Bohdan Zadura – poeta, prozaik, krytyk literacki i tłumacz z języka angielskiego, białoruskiego, rosyjskiego, ukraińskiego oraz węgierskiego, związany z Biurem Literackim od 1996 roku. Zadura jest laureatem wielu nagród. Został uhonorowany m.in. Wrocławską Nagrodą Poetycką Silesius (2018) za całokształt twórczości oraz Literacką Nagrodą Europy Środkowej Angelus (2021). Był redaktorem naczelnym „Twórczości” w latach 2004–2020, związany również z „Akcentem” i „Literaturą na Świecie”.