Zapowiedź z Biura / Yideum KIM: Histeria

17/08/2022 Zapowiedzi

26 wrze­śnia wyjąt­ko­wa pre­mie­ra w Biu­rze Lite­rac­kim – Histe­ria Yideum Kim w tłu­ma­cze­niu Ewy Suh, Lyn­na Suha i Kata­rzy­ny Szu­ster-Tar­di. Kore­ań­ska autor­ka będzie gości­nią spe­cjal­ną Trans­Por­tu Lite­rac­kie­go 27.

 

 

26 wrze­śnia wyjąt­ko­wa pre­mie­ra w Biu­rze Lite­rac­kim – Histe­ria Yideum Kim w tłu­ma­cze­niu Ewy Suh, Lyn­na Suha i Kata­rzy­ny Szu­ster-Tar­di. Kore­ań­ska autor­ka będzie gości­nią spe­cjal­ną Trans­Por­tu Lite­rac­kie­go 27. Histe­ria to bez­kom­pro­mi­so­wy tom poetyc­ki łączą­cy w sobie wyczu­le­nie na mecha­ni­zmy prze­mo­cy i tok­sycz­ne rela­cje z sen­su­al­ną wyobraź­nią, któ­ra pozwa­la dostrzec meta­fo­rę w drob­nej ryb­ce czy zia­ren­ku pia­sku. Każ­dy wiersz jest aktem mowy opo­ru, a jego pod­miot znaj­du­je się per­ma­nent­nie na gra­ni­cy wytrzy­ma­ło­ści. To rela­cja ze sta­nu kry­tycz­ne­go, któ­re­go cen­trum jest cia­ło wyrzu­ca­ją­ce z sie­bie w cha­osie ból i gniew. Pod­miot­ka książ­ki soli­da­ry­zu­je się z mar­gi­na­li­zo­wa­ny­mi i cier­pią­cy­mi, nie­ustan­nie kon­fron­tu­je się ze świa­tem, odważ­nie czer­piąc dumę z bycia wraż­li­wą, kobie­cą i wście­kłą.

 

Poezja autor­ki Histe­rii jest doce­nia­na zarów­no w Korei, jak i na Zacho­dzie. Szwedz­ka kry­tycz­ka Aase Berg w ten spo­sób reko­men­du­je twór­czość poet­ki: „W ele­ganc­kiej i gro­te­sko­wej poezji Yideum Kim obiek­tyw­ny chłód, prze­moc i roz­pacz­li­wa mega­lo­ma­nia mie­sza­ją się z kry­sta­licz­nie czy­stą gory­czą wraż­li­wo­ści. Kie­dy prze­czy­tasz jej pięk­ne, prze­ra­ża­ją­ce wier­sze, roz­pad­niesz się na kawał­ki”. Z kolei kore­ań­ska poet­ka i pro­fe­sor­ka Kim Hyeso­on zwra­ca uwa­gę na wie­lo­gło­so­wość tego poetyc­kie­go pro­jek­tu: „Jej poezja jest teatrem oso­bo­wo­ści wie­lo­ra­kiej. Sły­szysz gło­sy setek ludzi, set­ki rze­czy. (…) Jej poezja anga­żu­je się w trud­ny pro­ces odkry­wa­nia w sobie dru­gie­go. Rytm jej poezji, pęcz­nie­ją­cy w sie­ci zależ­no­ści, daje jej moc, by wygryźć się i uwol­nić”.

 

Nato­miast sędzio­wie Azja­tyc­kiej Nagro­dy Trans­la­tor­skiej imie­nia Lucie­na Stry­ka (za naj­lep­sze prze­kła­dy poezji azja­tyc­kiej na język angiel­ski), któ­rą utwo­ry poet­ki zosta­ły nagro­dzo­ne w 2020 roku, pod­kre­śla­ją w swo­jej lau­da­cji: „Stro­na po stro­nie wier­sze Yideum Kim zwra­ca­ją się prze­ciw­ko racjo­nal­no­ści, liry­zmo­wi i uprzej­me­mu spo­łe­czeń­stwu, zma­ga­ją się zarów­no z rewo­lu­cja­mi poli­tycz­ny­mi, jak i oso­bi­sty­mi. Sło­wa Yideum Kim muszą być tak celo­wo irra­cjo­nal­ne, jak irra­cjo­nal­ny jest histo­rycz­ny ucisk. Te peł­ne napię­cia, nie­spo­koj­ne wier­sze wybu­cha­ją pło­mie­nia­mi w rękach czy­tel­ni­ka, sta­jąc się bez­piecz­ni­kiem two­rzą­cym jasną ścież­kę dla współ­cze­snej kore­ań­skiej poezji kobie­cej”.

 

Yideum Kim to poet­ka, wykła­dow­czy­ni aka­de­mic­ka, femi­nist­ka. Jed­na z naj­waż­niej­szych współ­cze­snych auto­rek kore­ań­skich. Stu­dio­wa­ła lite­ra­tu­rę nie­miec­ką i kore­ań­ską. Uzy­ska­ła dok­to­rat na pod­sta­wie dyser­ta­cji na temat kore­ań­skich poetyk femi­ni­stycz­nych. Ma w dorob­ku sie­dem tomów poetyc­kich, powieść oraz zbio­ry ese­jów. Jej twór­czość była tłu­ma­czo­na na język angiel­ski. Za opu­bli­ko­wa­ną w 2014 roku Histe­rię zosta­ła wyróż­nio­na Nagro­dą Poetyc­ką Kim Chun­su (Kim Chun­su Poetry Award). Wie­lo­krot­nie nagra­dza­na, m.in. Poetry & the World Lite­ra­ry Award (2010), Kim Dal­jin Chan­gwon Award (2011), 22nd Cen­tu­ry Lite­ra­ry Award (2015). Pro­wa­dzi księ­gar­nio-kawiar­nię Café Yideum w pod­seul­skim Ilsan.

 

Ewa Suh jest tłu­macz­ką z języ­ka angiel­skie­go oraz kore­ań­skie­go. Ukoń­czy­ła filo­lo­gię angiel­ską na Uni­wer­sy­te­cie Peda­go­gicz­nym w Kra­ko­wie. Współ­pra­co­wa­ła z cza­so­pi­smem publi­ku­ją­cym poezję pol­ską i ame­ry­kań­ską WIDMA oraz z księ­gar­nią Mas­so­lit w Kra­ko­wie. Miesz­ka w Seu­lu w Korei Połu­dnio­wej.

 

Lynn Suh to tłu­macz współ­cze­snej poezji pol­skiej. Były redak­tor naczel­ny cza­so­pi­sma poświę­co­ne­go współ­cze­snej poezji ame­ry­kań­skiej i pol­skiej WIDMA. Jego ese­je, prze­kła­dy i wier­sze są publi­ko­wa­ne m.in. w Ber­lin Quar­ter­ly, Fen­ce, Kon­ten­cie i Ver­so­po­lis. Od lat pro­wa­dzi w Maga­zy­nie Lite­rac­kim biBLio­te­ka cykl Wytłu­ma­cze­nia. Obec­nie miesz­ka w Seu­lu w Korei Połu­dnio­wej.

 

Kata­rzy­na Szu­ster-Tar­di jest tłu­macz­ką. Stu­dio­wa­ła angli­sty­kę na Uni­wer­sy­te­cie Łódz­kim. Jej ostat­nie prze­kła­dy na język angiel­ski to: To Feed the Sto­ne Bron­ki Nowic­kiej (Dal­key Archi­ve Press, 2021), Codex of the Insa­ne: Body and Rela­ted Mat­ters Bron­ki Nowic­kiej (Toad Press, 2021) oraz Polish Lite­ra­tu­re and Geno­ci­de Arka­diu­sza Moraw­ca (Routled­ge, 2022); na język pol­ski tłu­ma­czy­ła wier­sze Don Mee Choi w opra­co­wa­niu zbio­ro­wym Odmia­ny łapa­niu tchu (Dom Lite­ra­tu­ry w Łodzi, 2022). Jej naj­now­sze tłu­ma­cze­nia poezji i ese­jów uka­za­ły się w Con­junc­tions, Cir­cum­fe­ren­ce, Hun­ger Moun­ta­in Review, Sextant Review, Denver Quar­ter­ly, Michi­gan Quar­ter­ly Review, Tri­pwi­re, LIT, Ber­lin Quar­ter­ly oraz Seedings.

Inne wiadomości z kategorii
Teksty i materiały o książce w biBLiotece
  • o książce Ciało to moja poezja Roz­mo­wa Lyn­na Suh z Yideum Kim, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Histe­ria Yideum Kim w tłu­ma­cze­niu Ewy Suh, Lyn­na Suh i Kata­rzy­ny Szu­ster, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 26 wrze­śnia 2022 roku. więcej
  • ESEJE Ewangelia brudnych ludzi Recen­zja Nata­lii Rojek, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Histe­ria Yideum Kim w tłu­ma­cze­niu Lyn­na Suh, Ewy Suh i Kata­rzy­ny Szu­ster, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 26 wrze­śnia 2022 roku. więcej
  • ESEJE Ostrzałka do noży, która śpiewa Recen­zja Alek­san­dry Byr­skiej, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Histe­ria Yideum Kim w tłu­ma­cze­niu Lyn­na Suh, Ewy Suh i Kata­rzy­ny Szu­ster, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 26 wrze­śnia 2022 roku. więcej
  • POEZJE Histeria Frag­men­ty książ­ki Histe­ria Yideum Kim w tłu­ma­cze­niu Lyn­na Suh, Ewy Suh i Kata­rzy­ny Szu­ster, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 26 wrze­śnia 2022 roku. więcej
  • zapowiedzi książek Histeria (2) Frag­men­ty zapo­wia­da­ją­ce książ­kę Histe­ria Yideum Kim w tłu­ma­cze­niu Lyn­na Suh, Ewy Suh i Kata­rzy­ny Szu­ster, któ­ra uka­że się w Biu­rze Lite­rac­kim 26 wrze­śnia 2022 roku. więcej
  • zapowiedzi książek Histeria Frag­men­ty zapo­wia­da­ją­ce książ­kę Histe­ria Yideum Kim w tłu­ma­cze­niu Lynn Suh, Ewy Suh i Kata­rzy­ny Szu­ster, któ­ra uka­że się w Biu­rze Lite­rac­kim 26 wrze­śnia 2022 roku. więcej
  • transPort Literacki Histeria Czy­ta­nie z książ­ki „Histe­ria” z udzia­łem autor­ki Kim Yideum oraz tłu­ma­cza Lyn­na Suha w ramach festi­wa­lu Trans­Port Lite­rac­ki 27. Pro­wa­dze­nie Kata­rzy­na Jaku­biak. Muzy­ka Hubert Zemler. więcej