Zapowiedź z Biura / Philip LARKIN: Śnieg w kwietniową niedzielę
Z okazji setnych urodzin Philipa Larkina – już 8 sierpnia w Biurze Literackim specjalnie przygotowany przez Jacka Dehnela na tę okazję – nowy zbiór wierszy wybranych wybitnego angielskiego poety zatytułowany Śnieg w kwietniową niedzielę.
Z okazji setnych urodzin Philipa Larkina – już 8 sierpnia w Biurze Literackim specjalnie przygotowany i przetłumaczony przez Jacka Dehnela na tę okazję – nowy zbiór wierszy wybranych wybitnego angielskiego poety zatytułowany Śnieg w kwietniową niedzielę. To zestaw 44 wierszy zawierający słynne utwory z kanonicznych tomów, ale również dwa teksty z debiutu, sześć publikowanych w czasopismach oraz trzy pochodzące z rękopisów.
Dehnel proponuje własne odczytanie twórczości Larkina, pozostające w opozycji do tłumaczeń Stanisława Barańczaka, który jako pierwszy przybliżył tego angielskiego poetę polskiemu czytelnikowi. Jak zauważa w swoim posłowiu: „Mój Larkin jest zdecydowanie bardziej chropawy, raczej w zwykłych półbutach niż na koturnach i oczyszczony z licznych bonusów – choć z pewnością nie zachowuje tak dokładnych rymów jak ten Barańczakowski.”
O tym, jak interesujące jest to odczytanie może świadczyć natomiast następujący frragment,w którym Dehnel stara się uchwycić twórczość skomplikowanej i nieoczywistej postaci jaką był angielski twórca: „Larkin był wielkim dwudziestowiecznym poetą budynków i pomieszczeń poznawanych od wewnątrz – kościołów, szpitali, mieszkanek, hoteli czy wagonów kolejowych – i szerokiego świata widzianego zza ich małych, obronnych drzwiczek.”
Równocześnie delikatna i boleśnie precyzyjna poezja Larkina ma w sobie wiele sprzeczności, podobnie jak i sylwetka autora – zgorzkniałego samotnika, mizogina i rasisty, lecz również błyskotliwego autora wybitnych i wstrząsających niejednokrotnie wierszy, który eksperymentował ze swoim lesbijskim awatarem pisząc pod pseudonimem. „Zmieniła się nasza wiedza o Larkinie” zauważa Dehnel, a nowy tom przekładów jest dowodem na to, że warto tę wiedzę wciąż aktualizować.
Philip LARKIN to angielski poeta, pisarz i krytyk jazzowy. Uznawany za jednego z najwybitniejszych autorów angielskich XX wieku. Absolwent St. John’s College w Oxfordzie, przez większość swojego życia pracował jako bibliotekarz. Odznaczony Złotym Medalem za Poezję, tytułem Komandora Orderu Imperium Brytyjskiego, nagrodą CBE, Nagrodą Szekspirowską w Hamburgu. Zmarł w 1985 roku w Londynie.
Jacek DEHNEL to polski poeta, pisarz i tłumacz. Absolwent Uniwersytetu Warszawskiego. Jego twórczość była przekładana na kilkanaście języków obcych. Laureat Nagrody im. Kościelskich oraz Paszportu Polityki. Wielokrotnie nominowany do Nagrody Literackiej Nike oraz Nagrody Angelus. Odznaczony brązowym Medalem Zasłużony Kulturze Gloria Artis. Tłumaczył między innymi Henry’ego Jamesa, Edmunda White’a, Francisa Scotta Fitzgeralda.