Mój zielony osioł. Opowiadania, wiersze, słuchowiska
Mój zielony osioł Ilse Aichinger to pierwszy w języku polskim zbiór twórczości jednej z najważniejszych współczesnych austriackich pisarek. Monumentalny, dziewięcioczęściowy tom, tłumaczony przez trzydziestu pięciu autorów pod okiem Jacka Burasa, obejmuje krótkie formy prozatorskie z lat 1949–1964, utwory poetyckie i dramaty pisane z myślą o słuchowiskach radiowych. Doświadczenia autorki – Żydówki, która przeżyła Holokaust, znajdują bezpośrednie odzwierciedlenie w tej twórczości.
I Z dziejów rozstań
Kleist, mech, bażanty przeł. Jakub Ekier
Dawno temu przeł. Judyta Klimkiewicz
Miejsce pomocy przeł. Jakub Ekier
Pierwszy września 1939 przeł. Beata Kamińska
St. Gilgen Breitbrunn
Pod Linzem
Triest
Mojej babce
Dom rodzinny przeł. Ryszard Wojnakowski
Wczesny rzut oka do zakładowego ogrodu
Wyprawa do Wiedeńskiej Anatomii
Niedzielne szczęście w Hetzendorf
Ocean w środku Wiednia
Z dziejów rozstań
Canetti w wilgotnym angielskim wietrze
Koniec zamieszkiwania
W oku tajfunu: kawiarnia Demela
"Sen to dla mnie wielkie przeżycie" przeł. Emilia Bielicka
II Moja mowa i ja
Opowiadanie w obecnych czasach przeł. Tomasz Dominiak
Moja mowa i ja przeł. Jakub Ekier
Złe słowa przeł. Karolina Kuszyk
Dover przeł. Dorota Stroińska
Śnieg przeł. Agnieszka Kowaluk
"Patrzeć tylko, bezgłośnie" (Joseph Conrad) przeł. Renata Makarska
Tajemny Leonce (o Georgu Traklu) przeł. Izabela Sellmer
Die Zumutung des Atmens. Zu Franz Kafka przeł. Krzysztof Jachimczak
W głąb słowa przeł. Jakub Ekier
Dla Richarda Reichenspergera przeł. Emilia Bielicka
Biedny Thomas przeł. Emilia Bielicka
III Opowiadania 1949-1951
Lustrzana historia przeł. Sławomir Błaut
Księżycowa historia przeł. Karolina Bikont
Nauczyciel domowy przeł. Anna Mużdżak
Mowa pod szubienicą przeł. Anna Turzyniecka
Nocne anioły przeł. Maria Przybyłowska
Der Gefesselte przeł. Małgorzata Łukasiewicz
Gdzie mieszkam przeł. Paweł Dydak
IV Guziki przeł. Sława Lisiecka
V Wiersze przeł. Ryszard Wojnakowski
Niedzielne przedpołudnie
Marianna
Trzynaście lat
Skraj gór
Korespondencja
Mój ojciec
Część pytania
Sobie
Dwie miejscowości, złączone
Początek miejscowości
Życzenie
Spacer
Dedykacja
Koniec miejscowości
Siano
VI Dialogi 1954-1961
Ambasada Francji przeł. Aneta Krzymowska
O żadnej porze przeł. Jakub Ekier
Mewy przeł. Jakub Ekier
Belweder przeł. Alicja Buras
Pierwszy semestr przeł. Jakub Ekier
Powrót przeł. Jakub Ekier
Wśród młodej zieleni przeł. Ilona Kromp
Białe chryzantemy przeł. Ryszard Turczyn
Na drugą stronę przełęczy przeł. Adam Białecki
VII Opowiadania 1958-1964
Budowanie wiosek przeł. Karolina Niedenthal
Po mnie przeł. Urszula Poprawska
Mój zielony osioł przeł. Jakub Ekier
Mój ojciec ze słomy przeł. Waldemar Fortuna
Mysz przeł. Ewa Ziegler-Brodnicka
Przyjazd przeł. Joanna Diduszko
Elizo Elizo przeł. Maria Skalska
Belka poprzeczna przeł. Andrzej Kopacki
Wspomnienia dla Samuela Greenberga przeł. Przemysław Święcki
VIII Gare maritime przeł. Eliza Borg
IX Wiersze przeł. Ryszard Wojnakowski
Bez reszty
W jednym
Odliczanie
Marcowe życzenia dla ogrodu
Nowe przymierze
Doczesna rada
Podarowana rada
Liczenie czasu
Chińskie pożegnanie
Śnieżni ludzie
Mała summa
Znajda
Prośba
Odpowiedź
Posłowie
Richard Reichensperger: Ocalić ofiary w języku. O życiu i twórczości Ilse Aichinger przeł. Dariusz Rogalski
Anglosasi nazywają takie podręczne kompendia pisarstwa poszczególnych autorów „readerami", teraz więc dzięki readerowi Biura Literackiego możemy mieć natychmiastowy wgląd w twórczość rówieśniczki Tadeusza Różewicza, która dotąd doczekała się w Polsce bodaj jednego tylko tomiku drobnych próz i wyboru wierszy.(...) Warto przedrzeć się przez jej pisma - nie zawsze proste w lekturze i nie zawsze odpłacające się natychmiastową czytelniczą satysfakcją,bo jest to autorka ważna i warta cierpliwego zgłębiania.
Marcin Sendecki
Mało znam wierszy, które samą budową tak mocno uobecniałyby swoje znaczenia. Oto jeden z poetyckich triumfów dokładności Ilse Aichinger i jej milczącej mowy.
Jakub Ekier
Nie ma większej przyjemności dla czytelnika, niż niespodziewanie odkryć dla siebie wielkiego pisarza. Obszerny wybór tekstów llse Aichinger może być takim odkryciem dla polskich czytelników,bo ta jedna z najwybitniejszych austriackich pisarek jest u nas mało znana.W tym roku skończyła 90 lat, w wielu tekstach pojawiają się tropy autobiograficzne: przede wszystkim śmierć bliskich - babki Żydówki, wywiezionej w czasie wojny bydlęcą ciężarówką, syna, który zginął w wypadku, męża poety, a także Thomasa Bernharda, którego dobrze znała.(...) W jej kapitalnych opowiadaniach groza miesza się z humorem i poczuciem absurdu. Dwa pokrewne duchy jej twórczości to Beckett i Kafka (...)
Justyna Sobolewska
Wiodące ku milczeniu narracje i dialogi skłaniają do namysłu, skupienia, medytacji otwierającej nowe przestrzenie językowej aktywności potwierdzającej tożsamość i podmiotowość każdego jej uczestnika. Także tych wszystkich, którzy - uwięzieni i ubezwłasnowolnieni przez obowiązujące formuły podporządkowane bezpośredniej użyteczności i doraźnemu wymiarowi egzystencji - czują się zniewolenia i wykluczeni przez swą "inność". Tu, w tej twórczości, każdy jest "inny", każdy jest nosicielem na wskroś własnej i niedającej się zracjonalizować tajemnicy istnienia.
Leszek Szaruga
Czytajmy Aichinger, która krytycznie pokazuje stosunek świata do jednej ze swych mikroskopijnych części, jaką jest człowiek.
Adam Kraszewski
W opowiadaniu "Mój zielony osioł" widzimy Aichinger, jak zmaga się z wyobraźnią, która w postaci zielonego osła wędruje po moście. Czy to rzeczywiście osioł? A może mężczyzna w zielonym płaszczu?
Wojciech Chmielewski