Muszle w kapeluszu

24/05/2012 Szkice

Zebra­ne w tomie szki­ce o poezji i pro­zie, roz­mo­wy z pisa­rza­mi, recen­zje oraz nowe prze­kła­dy poetyc­kie ukła­da­ją się w swo­iste kom­pen­dium wie­dzy o naj­now­szej i nie­co star­szej lite­ra­tu­rze nie­miec­ko­ję­zycz­nej. Wśród bły­sko­tli­wie oma­wia­nych przez Kopac­kie­go auto­rów zna­leź­li się m. in. Ril­ke i Trakl, Bach­mann i Grün­be­in, Sebald, Süskind i Jeli­nek. Musz­le w kape­lu­szu są wyjąt­ko­wym pod­ręcz­ni­kiem czy­ta­nia ze zro­zu­mie­niem.

 

Wydawca
Biuro Literackie
Miejsce
Wrocław
Wydanie
1
Data wydania
24/05/2012
Kategoria
Esej
Seria
Szkice
Ilość stron
372
Format
168 x 210 mm
Oprawa
miękka
Papier
Munken Print Cream 1.5 80g
Projekt okładki
Artur Burszta
Projekt opracowania graficznego
Artur Burszta
ISBN
978-83-63129-08-8
spis treści

Przedsłowie

 

Szkice o wierszach i przekładach

 

[Wiersze]: Hugo von Hofmannsthal

Hofmannsthal versus Goethe, czyli znużona moderna

[Wiersz]: Rainer Maria Rilke

„Flamingi” Rilkego jako wiersz poetologiczny

[Wiersze]: Georg Trakl

Chybionym gestem. O kilku wierszach Georga Trakla

[Wiersze]: Eduard Mörike, Jiří Gruša

Mörike i Gruša. O czesko-niemieckich alegoriach śmierci

[Wiersz]: Ilse Aichinger

Aichinger i Szymborska. O sposobach na niepochwytność świata

[Wiersze]: Ingeborg Bachmann

Nastasja zsuwa się z trapezu w ramiona Rogożyna

[Wiersz]: Ernst Jandl

Miętnie i bogoleńje. O rozbiorze i przekładzie wiersza Ernsta Jandla

[Wiersz]: Gerhard Rühm

Od ściany do rany. O wierszu konkretnym Gerharda Rühma

Przekład jako byt sceniczny (w pięciu punktach)

[Wiersze]: Durs Grünbein

Otium et insomnia. O wierszach antycznych Dursa Grünbeina

 

Szkice o prozie

 

Warownie i cud anamnezy. O prozie W.G. Sebalda Austerlitz

Literatura jako nadprzypowieść. Kafka, Hrabal, Sebald

Wszyscy jesteśmy umoczeni. O prozie Wolfganga Hilbiga „Ja”

Pod elektrycznym słońcem. O prozie Wolfganga Hilbiga Prowizorium

Z dziejów uporu w Niemczech. O prozie Hansa Magnusa EnzensbergeraHammerstein

Don Juan, czyli tren, którego nie ma. O prozie Petera Handkego Don Juan (sam o sobie opowiada)

Christian Kracht, Tristesse Royale i wstęga Möbiusa

 

Rozmowy

 

Historia literatury jest kapryśną babą. Rozmowa z Michaelem Krügerem

Liczy się to, co zostanie ludziom w głowach. Rozmowa z Josefem Haslingerem

[Wiersze]: Matthias Göritz

Ujęcia wody. Rozmowa z Matthiasem Göritzem

[Wiersze]: Jan Wagner

Jazda na rowerze po stromiźnie. Rozmowa z Janem Wagnerem

 

Recenzje

 

Gołębie wśród nas (Patrick Süskind)

Europejski diabeł i psychiatra z celuloidu (Helmut Krausser)

Sposób na dziesiątą (Herta Müller)

Po co komu Hesse? (Hermann Hesse)

Zgasło na panewce (Elfriede Jelinek)

Życie-i-pisanie (Wilhelm Genazino)

Tango i solfeż. O dwóch prozach szwajcarskich (Klaus Merz, Lukas Bärfuss)

Całkiem niezły blues (Ingo Schulze)

 

Przypisy

Nota bibliograficzna

Copyrights & Acknowledgments

Indeks osób

 

opinie o książce

Kopacki zaprasza czytelnika do swojego translatorskiego warsztatu, pozwala ujrzeć, jak z niemieckiego wiersza rodzi się wiersz polski. A chociaż autor bywa drobiazgowy, to nigdy nie przesadnie. Nawet gdy koncentruje się na jednym wyrażeniu, czy wręcz jednym słowie, potrafi przekonać nas, że rozmawiamy o rzeczy dla odbioru wiersza fundamentalnej, a nie o jakimś interesującym tylko fachowców szczególe. Przy całej swej akademickiej skrupulatności Kopacki nie traci bowiem z oczu powinności redaktorskich, czyli przede wszystkim popularyzatorstwa i zachowania pełnej przystępności.

Maciej Miłkowski

W tym całym natłoku publikacji jakkolwiek związanych z literaturą anglojęzyczną, Muszle w kapeluszu to miód na serce każdego amatora literatury i filozofii europejskiej. Tej kontynentalnej.

Katarzyna Fetlińska

Teksty i materiały o książce w biBLiotece