Skóra byka

04/05/2020 Poezje

Pierw­szy w pol­sz­czyź­nie książ­ko­wy wybór wier­szy naj­wy­bit­niej­sze­go kata­loń­skie­go poety XX wie­ku. Wiel­ka, wspar­ta na moty­wach mito­lo­gicz­nych i biblij­nych, medy­ta­cja na temat śmier­ci, prze­cho­dze­nia z ojczy­zny żywych do świa­ta umar­łych (poemat „Cmen­tarz Sine­ry”, cykl „Godzi­ny”), a tak­że wie­lo­aspek­to­wa ana­li­za pro­ble­ma­ty­ki wol­no­ści, prze­zna­cze­nia oraz moral­no­ści spo­łecz­nej zawar­ta w ale­go­rycz­nym poema­cie „Skó­ra byka”. Wszyst­ko to zosta­je umiesz­czo­ne w mitycz­nej geo­gra­fii, któ­rą moż­na podzie­lić na „małą ojczy­znę”, czy­li Sine­rę, oraz dużą – Sefa­rad. Ta dru­ga, wywo­dzą­ca się z tra­dy­cji juda­istycz­nej, sym­bo­li­zu­je Hisz­pa­nię, podob­nie jak tytu­ło­wa „skó­ra byka”, któ­ra – roz­po­star­ta – przy­po­mi­na ten kraj swo­im kształ­tem, nawią­zu­je też do naro­do­wej tra­dy­cji cor­ri­dy, a w poema­cie Espriu zosta­je dodat­ko­wo wpi­sa­na w plan meta­fi­zycz­ny: judeo-chrze­ści­jań­ską tra­dy­cję ofia­ry i odku­pie­nia.

 

belka_2

 

 

 

Dofi­nan­so­wa­no ze środ­ków Mini­stra Kul­tu­ry i Dzie­dzic­twa Naro­do­we­go pocho­dzą­cych z Fun­du­szu Pro­mo­cji Kul­tu­ry, uzy­ska­nych z dopłat usta­no­wio­nych w grach obję­tych mono­po­lem pań­stwa, zgod­nie z art. 80 ust. 1 usta­wy z dnia 19 listo­pa­da 2009 r. o grach hazar­do­wych

Autor
Salvador Espriu
Tłumaczenie
Filip Łobodziński
Wydawca
Biuro Literackie
Miejsce
Stronie Śląskie
Wydanie
1
Data wydania
04/05/2020
Kategoria
Wiersze, Przekłady
Seria
Poezje
Ilość stron
144
Format
162 x 215 mm
Oprawa
miękka
Projekt okładki
Marianna Sztyma
Projekt opracowania graficznego
Artur Burszta
ISBN
978-83-66487-09-3
spis treści

Próba kantyku w świątyni

 

Cmentarz Sinery

 

Godziny

Kruche lustro

Twarz

Oczekiwanie

Jesień

Galop

Drzewo

Katastrofa

Płomień

Noc

O świcie

W obliczu twojej śmierci

Modlitwa w obliczu twojej śmierci

Piosneczka o twojej śmierci

Nowy blask

Strzelec

Sekwencja

Pamięć

 

Zachęta do wyjazdu

Morskim szlakiem

W deszczu

Piechur

Podróż zimowa

Port powrotny

Deszcz

Taniec śmierci

Zapowiedź

Wolny lot

Psyche

Cherubini

Czarna ziemia

Powrót

Pożegnanie

Hiacynty

Gaj oliwny, blisko S. Chiara

Pontos

Augusta Perusia

Prometeusz

Omnis fortasse moriar

Cerberowi w darze

Żeby pieśń kiedyś wróciła do Sinery

Żebyś ją zaintonował z pobłażliwą miłością

Chciałbym to powiedzieć moimi ustami starca

Spiritual, z trąbką Louisa Armstronga

Czółno

 

Skóra byka

 

Wewnętrzne szczęście pasuje do mojego świata

 

Objaśnienia od tłumacza (Filip Łobodziński)

Posłowie (Anna Sawicka)

opinie o książce

Espriu mówi o zbrodni, która wywołuje kataklizm w przyrodzie i musi zostać odkupiona, aby przywrócić harmonijną koegzystencję człowieka i natury. Wpisuje ten problem w mityczną wizję świata, gdzie relacja pomiędzy sacrum a profanum wysuwa się na plan pierwszy; posługuje się przy tym symboliką mityczną i opowiada o epoce początków, okresie tworzenia i upadku, szukając u źródeł czasu rozwiązania problemów współczesnych. (...) usiłuje przerwać błędne koło win i resentymentów, wprowadzając w przestrzeń między człowiekiem a człowiekiem ziemię, wspólną matkę wszystkich żyjących.

Anna Sawicka

Teksty i materiały o książce w biBLiotece